繁体
逊备受折磨的脸顿时变得严峻起来。“我认为她与杰拉尔德-拉弗特的交往很危险。自从她与这个前黑帮分子交上朋友以来,我就很替莉莎担心。”
“谢谢您,先生!”菲尔站起来,离开了办公室。从“布尔敦”大厦出来,他就驱车前往市警察局的第十六派出所,东七十九街就在它的辖区内。
他径直找到派出所所长,一位警龄很长的中尉。
“昨天夜里您的辖区内共计发生多少次抢劫袭击事件?”
中尉让人拿来一大本派出所日志,虽说有计算机、穿孔卡片和磁带等技术手段,日志里还是有大量事件是以提示词语的方式记载下来。“一个平安无事的夜晚,调查员。”他说“只有两次街头抢劫和一次未遂强奸,而且这个强奸看起来只不过是为事前或事后没有付款而发生的一场争吵。”
“街头抢劫的受害人叫什么名字?”
“弗雷德里克-比尔曼,三十二岁;纳丹希尔-拉荷维支,七十八岁。我倒真想知道,一个走起路来都晃晃悠悠的老头儿深更半夜满街跑个什么劲儿。”
“没有关于袭击一个叫雷蒙德-杰克逊的记载吗?”
中尉用食指又一次掠过一行行的记载。
“这我可不能为您效劳了,调查员。”
“我可以为您效劳吗?”坐在美希联合银行窗口里面的职员彬彬有礼地问道。
我从胸前的口袋里取出保险柜的钥匙。
“我要取我的皮箱。”
他从柜台推给我一张表格。
“请您填上表格,再签上您的名字!”我填好表格交给他,他把我填写的内容和签署的名字跟我办理租用手续当时填写的卡片索引作了一番比较。
“您只租用三天,先生!”他确认说。
我们走进地下室的保险库,用两把钥匙打开保险柜。我签收以后,便提着五百万混合币走到街上。黛莎正坐在凹痕累累的大众汽车里等待着。我把皮箱扔到后座上。
黛莎在读一张希腊文的报纸。希腊文使用的是一种很特别的字母,因此,一个没有掌握他们语言的可怜的外国人甚至连自己的名字都简直看不懂。
“报纸上有关于帕拉斯死亡的消息吗?”
她大声读道:“由于尚未查明的原因,一名叫做阿伦-帕拉斯的男子在他开的饭店里被殴打致死。许多外国人似乎卷入这一罪行。有一涉嫌人在逃窜过程中坠入水中,后驾驶小汽车与一载货汽车在港口区相撞时被捕获。对其他参与人员警方正在缉捕中。尤其紧迫的是追寻一名美国人,他曾在受害人所开的饭店里居住两天后销声匿迹。危险的罪犯们为摆脱追捕者曾多次使用射击武器。”
黛莎折起报纸后便启动汽车。
“我想我到最近的警察执勤站就去检举这些家伙。”她沉思地说。
尽管情绪激愤,她还是把车径直开回了寓所。在那里我们度过了一个互不骚扰严格隔离的夜晚。我把皮箱提到楼上去,放在桌上。