繁体
“太可怕了!”杰克逊的两只手急促地在桌面上
拭。“的确太可怕了,调查员。可这桩罪行不可能跟弗洛格小
或威廉-
里斯金有什么瓜葛。他们俩都是十分可信的人。”
他耸耸肩膀。“是一些穿
茄克的年轻小伙。”
“我的婚姻早在二十年前已经破裂,那时我的儿
埃尔顿还在上学。我没有再结婚。自从埃尔顿在车祸中丧生以后,我就完全一个人生活了。”
“杰克逊先生,当时莉莎-富兰克林过了好几个小时还没来上班,您
上就想到绑架上去。您当时就认为富兰克林小
已经受到伤害了吗?”
“难
会有您害怕的男人?”
他脸上稍微
了一下笑意。“对于像我这样一个正常的普通人来说,受到一位联
调查局特工讯问总归是一件让人心里不平静的事情。到现在为止我最多只跟一名
通警察打过一次
。难
我不应该跟人谈起您的来访吗?”
“您跟谁提起过我们的第一次谈话吗?”
“我
到十分抱歉,杰克逊先生。在哪儿发生的?”
“您的儿
当过兵吗,杰克逊先生?”
“我上次对您说,拉弗特在替一个以‘小青年’的浑名
现的人
活。您在什么人的面前提起过我们在找‘小青年’这件事吗?”
“您知
是谁
的吗?”菲尔问
。
“是的,我跟玛丽-弗罗格和威廉-
里斯金说过几句。玛丽-弗罗格是我的女秘书,而
里斯金是纺织品
代表。我告诉他们说,联
调查局已
预此事。”
“您算一个目击者吗?”
“听起来
不错!您可别先在
神上折磨我!”
“在七十九街,我的私宅附近。”
“我还可以向您提几个问题吗?”
“是的,只是没有人看见。没有目击者。”
她黑
的
睛
的两
目光宛如黑幽幽的闪电。
半小时以后,我们便坐在这家饭店的
台上,从这里可以俯瞰全城。我让黛莎
菜。这样一来,我就不得不吃大量辣得难以下咽的莫名其妙的东西。
“真正的原因连我自己也
不清楚。确实是一桩非常神秘的事情,因此我最好还是不要去谈论它。”
“您可以在这个房间里睡觉。”黛莎解释说“您得好好想想,一个帘
不是一扇门,一拉就开,因此我要给您说清楚,我可随时准备着给您一个意外。”
“不算谋杀的目击者。我当时不在场。”
杰克
杰克逊困惑地端起肩膀。“也许在我回答您的问题以前我询问过弗罗格小
和
里斯金。我记不准了,但我不想撒谎。我有没有说起过‘小青年’的事,难
很要
吗?”
“当然有!您记得把帕拉斯打翻在地的那三个男人吗?对他们我就
到害怕。这几个人最终把阿
-帕拉斯杀害了吗?”
雷蒙德-杰克逊的面孔看起来很糟糕。一只
睛
胀得眯成一条
,下嘴
破裂,左颊的
肤剐破。“是街
袭击,”他轻声说“昨天晚上。”
一整天我们都在一起。她一直在我
边寸步不离,我
本找不到机会跟菲尔通电话。黄昏降临时,她把我带到城郊一所有些年久失修的房
。房
里她有一间两居室的
间,房间仅用一个帘
隔开。
“我想像中的
国黑帮分
完全是另一
样
。”黛莎在喝完第三杯
酒以后说
“要可怕得多。而在您面前,我一
也不害怕。”
“我认为很重要,杰克逊先生。纽约惟一能指认‘小青年’的人被暗杀了。”
她靠到椅背上。“为什么您不告诉我,您
于什么原因到希腊来?”
您请我吃顿饭吧!您去过吕卡贝托斯吗?”
“您有家眷或者朋友吗,杰克逊先生?”
“没有,他没有被接受
伍。”
菲尔是下午临近黄昏的时候拜访
版商,莉莎-富兰克林的老板杰克逊的。在公司所有的几间办公室里,除了杰克逊以外,再没有其他职员。
“当然可以,调查员。”杰克逊低声说,轻轻地
碰了一下他脸上的剐伤。
“某些颜料溶
需要使用酸,拉弗特先生。”她说
“有一瓶酸就在伸手就够得着的地方,在必要时,我将毫不犹豫把它泼到您的脸上。”