繁体
一个走私贩
,昆汀想。这就是在旅店里别的商人对冒险号船长的称呼。“他是个走私加
隶贩
,一半海盗一半
条客,但他恐怕是你们最好的希望啦,”店主已经告诉他们了。
当野云雀号在争议之地的海岸边停靠时,海
他们的车夫在他的篷车旁等着他们。在维斯特洛,它可能被叫
车,尽
他它比昆汀在多恩曾见到过的任何车都装饰的更加华丽,而且也不是
拉的。篷车是由一只矮象拉着,她
的颜
像是肮脏的积雪。在老瓦兰提斯的大街上到
都是这
车。
在那天昆汀还失去了两位朋友——长着雀斑和参差不齐牙齿的威廉·威尔斯,手握长矛无所畏惧,和带着慵懒
神英俊的克莱图斯·伊
伍德,总是那么好
,总能带来
笑。克莱图斯曾是昆汀前半生中最亲密的朋友,一个没有血缘关系的亲兄弟。“替我给你的新娘一个吻,”克莱图斯小声对他说,就在他临死之前。
格里斯·酌
给了冒险号船长他最令人安心的笑容。“说实话,我没有数那些拒绝我们的懦夫,但在旅店里我听说你是那
勇敢的人。那
为了足够多的黄金敢冒任何风险的男人。”
“我对此确信不疑,”格里斯说。船长为他们叫来了麦酒,然后两个人为他们的冒险
杯。
“这是一个甜
的城市,”昆汀同意。甜的足以令你的牙齿烂掉。这附近长满了甜菜,几乎每
菜里都要添加它。瓦兰提斯人用它们
了一
冷汤,黏稠
厚的像紫蜂
一样。他们这的酒也是甜的。“恐怕我们的快乐旅程会很短暂。那个甜
的家伙没打算带我们去弥林。他答应下来的太快了。毫无疑问他会拿到三倍于平常的费用,只要我们一上船离开了陆地,他就会割开我们的
咙,拿走我们剩下的黄金。”
“成
。天亮前一小时和你的朋友还有
酒一起回来。最好在瓦兰提斯还在沉睡时上路,那样就没人会来问我们去哪这样麻烦的的问题啦。”
船长笑得更开心了。“我很
兴能帮上你们。我们会有一个愉快的旅程,对吗?”
“你平常去
隶湾的三倍。”
“或着把我们用铁链拴某只桨上,在那些我们闻起来臭烘烘的家伙旁。我想我们需要找个好
的走私者啦。”
昆汀宁愿走路,但他们住的旅店离着有几里远。另外,店主警告过他,在当地的瓦兰提斯人和外国船长们的
中,徒步旅行是有损名誉的。上等人乘轿
行,或坐在篷车的后座上…而且碰巧店主就有这么一位表亲有着几辆篷车,并且很乐于在这
事情上为他们提供服务。
只有小鹿号的船长给了他们拒绝的理由。“我的确是要向东航行,”他告诉他们,喝过掺了
的
酒之后。“从南面绕过瓦雷利亚,然后一直向东。我们将在新吉斯补充淡
和给养,然后掉转船
驶向魁尔斯和玉门。每次航行都有危险,越远就越危险。为什么我要转向
隶湾去冒更大的风险?小鹿号是我的谋生的家伙。我不会让她冒险去载着三个疯狂的多恩人
到一个战场当中。”
“明天就很好。”
昆汀开始考虑当初在板条镇买条自己的船是否更好些。但那将引起不必要的注意。蜘蛛的告密者无
不在,甚至在
戟城的大厅里。“如果你的目的被发现,多恩将会
血。”他父亲曾警告过他,当他们看着孩
们在

园的
池和
泉里嬉戏时。“我们是在谋反,不要犯错误。只相信你的同伴,并尽量避免引起注意。”
他们的车夫是那位表亲的一个
隶,脸上纹着车
的小个
男人,光着
只围着一块腰布和穿着一双凉鞋。他的
肤是柚木的颜
,他的
睛像燧石的碎片。当他帮助他们坐上篷车的两个
大木
中间的
椅之后,他爬上了矮象的后背。“旅店,”昆汀告诉他“但沿着码
走。”除了码
和海滨外,瓦兰提斯的大街小巷闷
的足够让一个人淹死在自己的汗
里,至少在河的这一边是如此。
车夫用当地语言冲他的象喊了句什么。这
野兽开始移动,鼻
从一边摇到另一边。车
在她
后颠簸前行,车夫一视同仁地冲着
手和
隶叫喊,让他们让开
路。这两者很容易区分。
隶都有纹
:一个蓝
羽
面
,一
下
划到额
的闪电,脸颊上的一枚
币,一
豹
的斑
,一个骷髅
,一只酒壶。凯德里学士说过在瓦兰提斯每一个自由人都有五个
隶,他他没能活得足够久来证实他的估计。在那个海盗们蜂拥而上地冲向野云雀号甲板的早晨,他死掉了。
船长捻着拇指和
指问
。“为这样一趟航行你认为多少金
算是足够呢?”
“说定了,天亮前一小时。”
“你们每个人?”船长
他嘴里的牙齿,可能是打算作
一个微笑。不过那令他的窄脸看起来更凶狠了。“或许。我真的比大多数男人胆
更大。你想什么时候走?”
“一个甜
的家伙,”格里斯和昆汀走下码
之后说,他们雇的篷车在那等候着。天气闷
,
光
烈,刺得他们都眯起了双
。