繁体
因为时间在这里拉长了。对
来说,到这里首先要适应的,就是很广阔的土地,很长的路,很慢的人,和很慢的车。在木栏前不远的小杂货铺上,那个黑而胖的梅里耶妇人,端坐在腌
、农
、塑胶桶和
咖啡
皂堆前,用一
吃惊的表情看着
,这表情已经维持了半个下午,也不嫌累。这妇人并没有旁的事可忙,在这小小的十字路之外,就是一望无际的短草原,生活在这里,就是对草原上无尽的眺望。妇人喜
前这特别的景致。
“这才是生活。”何内说,他又开始用极不通畅的法文喋喋不休“我来告诉你一个故事。”
“知
。台湾跟
达加斯加很像,双胞胎。台湾是好地方。”
现在何内把锡壶从肩上卸下,放在一旁,陪
坐在木栏上。这陪伴实在大可不必,但是
让他坐在
旁。何内乐意枯坐在这里,除了因为这两天为伴的小小友谊,还有,那纯粹的无聊。
何内的笑声很开怀,让
看不
来他真的在说笑,或者在
伤。
“我读法文,读地理,读历史,还有数学。这里的人不上学。”
“你在这里上的学?”
隔着赤
,隔着很不可能对换的人生,这里的人和那里的人,遥远地对望。
此地买不到她所习惯的薄荷烟,所以
很珍惜仅剩的那两包。
燃一
之后,
快乐了,她悠悠吐
长烟,用法文说:“C'estlavie.”何内笑了。
这里的房
以尤加利树
搭建,离地架
约一尺,
群可以从容地在屋底漫步。每
门
都留着与屋内空间等大的
台,或者说骑楼,上有棕树叶遮盖的
棚。漫长的午后,人们就聚坐
台上,大致上什么都不
,只是躲避太
,和悠闲的眺望。如果时间可以兑换成货币那么这里就是严重的通货膨胀。
这么想着,一半因为无聊,一半是因为她的苦恼。她的手表在几天前很神秘地故障了,秒针固执地卡在五十四秒和五十五秒之间,摆
不已但就是跨不过去,所以分针和时针也就停摆了。没有了计时
,
陷
一
惆怅的情绪。
看不到计时的度量,
在时间上好像也失去了自主权。这里的人大约不在乎时间,因为她遍寻市集也找不到一只手表。现在尽
表坏了,
每隔一会儿还是不由自主地瞄一
手腕。时间的河依然在
,只是习惯
准的
茫然了。但是在这样缓慢无聊的地方,她的茫然又所为何来?不过是更无聊的城市习
。
甩甩短发,索
从袋中掏
香烟。
“不。”何内不屑地撇撇嘴,他说“这里的人不上学。塔
塔夫,我在塔
塔夫上小学,上了五年。”
太
落到地平线了。一天又尽。这里是直
光的最南界,每年太
回归北照的地方。
和何内坐在木栏上
,
前有两只沉默的驴
为伴。两个人都沉默地望着夕
。
“哦?”“叔叔死了。我十二岁,妈妈说我不能再上学,因为没有钱。我背起这个壶去卖果
。你猜怎么样?哈哈,我真的背了一辈
。这个壶,背一辈
。”
远方路的尽
有些尘烟,他们爬到木栏上眺望,看到只是牧人赶来了一群羊,两个人又坐下,继续用蹩脚的法文闲聊。时间的河,慢慢地淌
,快要是落日时分了。
何内掏
他自己的香烟,也
燃了一
,也跟着说:“C'estlavie.”那意思是:这才是生活。这是
学法文之初最喜
挂在嘴边的一句话,这也是何内在法国人办的小学里所学到的,他认为最优雅的、最富文明气质的一句话。
净。这杯

并不敢用,她用自己的钢杯。
瑰丽的日落,看起来和台湾一样,而这里是南纬二十二度半。
“喔,塔
塔夫,很大的城市。”
记得塔
塔夫,她的吉普车就是在那里买的。
“那么你知
台湾了?”
问。她在两天前已经告诉何内她来自台湾,但那时候
对这个黑人的地理观并不抱任何期望。
“嗯。”“你看看我的壶,”何内
糙的手掌抚着他的锡壶,他说:“这是一个好壶。我叔叔的壶。我的爷爷给他这个壶,他们都用这个壶卖果
。我小的时候,很喜
这个壶,想要摸它,他们不让我摸,他们叫我去上学。妈妈告诉我,这个壶有
力,小孩
不能背,背上去就一辈
脱不下来。”
原来,这里的人,读过
书的,有
文化的,都知
台湾。这里的人,生活在苍茫原始的阔野中,厌烦了这
宽广和疏荒,因为自己错过的彩
的、
凑的、痛快滋味万千的都市文明而遗憾了,他们就梦想另一
人生,他们梦想着台湾。