繁体
①这句话原文是英文。
“太太想必已经通知过老爷了?”贴
女仆怯生生地问。
“这个奇怪的卖
风情的女人,”他走
来时心里想“她不想同时接见我们,怕的是要像《恨世者》①那样来一次解释…可是我刚才真是傻瓜,我不会找个借
留下来,让那个浮夸的年轻家伙先走么?毫无疑问,只要我等他转过
去,我会立刻得到接见,因为我肯定比他占便宜,我是新鲜货。”
正在作动
准备时,一个仆人走
来。“德·夏托福尔先生,”他说“想问太太能不能接见他;同时还有另一位先生来了,这位先生我不认识,这是他的名片。”
①莫里哀的喜剧《恨世者》里,卖
风情的女人
里曼纳同两个男人阿尔赛斯特以及奥龙特同时要好,以致发生冲突。
她一看,名片上是:“厄·达尔西,大使馆秘书。”她几乎喊了
来。“我谁都不见!”她嚷着“跟他们说我病了。不要说我要离开。”她不能解释为什么夏托福尔和达尔西会在同一时间来看她;她心烦意
,居然肯定达尔西已经选定夏托福尔
他的知心密友。其实他们同时到来的原因再简单也没有。他们抱着相同的动机到来,在门
相遇,在彼此十分冷淡地相互行了一个礼以后,就低声咒骂对方活见鬼。
夏托福尔注意德·夏韦尔尼夫人对达尔西特别
兴趣,从这时起,他就憎恨达尔西。另一方面,达尔西自夸为面相家,却没有注意到夏托福尔的尴尬和不快的神气,没有能够得
他
朱莉的结论;不过,作为外
家,他事先就从坏
着想,他很轻率地得
结论说朱莉对夏托福尔也很有情意。
对这件不如意事,丝毫没有
到什么不快。
他想着想着,停止了脚步,接着他又往回走,后来他又走
德·夏韦尔尼夫人的公馆。夏托福尔也回来观察他好几次,这时他又走回来,在离开不远的地方来回监视他。
一个地方到另一个地方是不能随心所
的,还要护照,还要打包袱,带着大包小包,为许多麻烦的准备工作
心,到
来使你旅行的兴趣索然。可是朱莉心情焦急,她把这些必要的缓慢过程大大地缩短了。她在每个房间


,亲手帮助收拾行李,
七八糟地把许多帽
和袍
堆放在一起,而通常她对待这些东西是比较仔细的。可是她这样作反而耽搁了她的仆役们,并不能帮他们
得快一
。
听了仆人的回答以后,他们一起走下楼梯,更加冷淡地互相又行了一个礼,然后两人各朝一个方向走开了。
这个回音拖了很长时间才来。最后仆人怯生生地回来了。
仆人瞧见达尔西回来十分惊讶,达尔西对他说,他有一个
信忘记告诉他的女主人,那是一位太太委托他转告德·夏韦尔尼夫人的一件十分
急的事。达尔西想起朱莉懂得英语,他用铅笔在他的名片上写上:“请原凉,拟询问一下何时可将土耳其画集请德·夏韦尔尼夫人过目①。”他把名片
给仆人,说他等候回音。
“太太,”他说“刚才
不舒服,现在还病得很厉害,不能够回答您。”这一切只经过了一刻钟。达尔西不相信她在昏迷状态中,很明显这是不愿意见他。他满不在乎地拿定了他的主意:他想起了在这个区他还要访问几家人家,就走了
去;
夏托福尔十分气恼和焦虑地等着他,看见达尔西走了过去,夏托福尔毫不怀疑达尔西比他运气好,他下决心要抓住任何机会来对他的不忠实的情妇以及她的同谋犯
行报复。他碰巧遇见了佩兰少校,就把自己的心事告诉他。佩兰尽量安
他,同时向他指
他的怀疑不像是事实。
朱莉不回答,取了一张纸,在上面写了两句话:“我的母亲在尼斯生病。我到她那儿去。”她把那张纸摺成四面,可是她拿不定主意要不要在上面写下地址。