繁体
说得对,神父说,但是,这样一来,人就难免自认为拥护的是真理但主张的是谬误了;同样,人也难免认定拥护的是谬误但主张的是真理,音乐家回答说;神父
上说,清阁下想到这一
,即彼拉多问耶稣何谓真理的时候甚至没有指望得到答案,救世主也没有给他回答;或许两者都知
这个问题的答案不存在;如此说来在这一
上
拉多与耶稣不分伯仲了;从最终来看是如此;既然音乐如此善于说理立论,那么我就想成为音乐家而不当布
者了;
谢阁下的称赞,但是.
尔托洛梅乌·德·古斯曼神父先生,我倒希望我的音乐有一天能像传经布
一样可以阐述、比较和得
结论;尽
,请注意,斯卡尔拉
先生,尽
如人们说的那样阐述和比较往往如云似雾,却得不
任何结论。对此,音乐家没有回答;神父接着说,每个诚实的布
者走下布
台的时候都有这
觉。意大利人耸耸肩膀说,演奏音乐和布
之后便默然不语,人们是否赞扬布
词、是否
迎音乐有什么关系呢,或许只有沉默真正存在。
斯卡尔拉
和
尔托洛梅乌·德·古斯曼来到王
广场,在那里分了手,音乐家在王
小教堂尚未开始练习的时候到全城各地去创作乐曲,神父则返回住
的
台上,那里可以望见特茹河,河对岸是
雷罗低洼地、阿尔
达和布拉加尔山丘,再往远
就是看不见的布吉奥
卡山
了;上帝创造世界的时候若不说声改变,整天都会明亮,若果真如此,整个世界就会完全一样,这叫一语定乾坤,但他一边走一边创造世界,造了海洋然后在海上航行,后来造了陆地以便可以弃舟上岸;在一些地方停留,在另一些地方只是经过,没有看一
;他曾在这里休息,但没有任何人窥视,就洗了个澡,正因为想到这些,大群大群的海鸥才聚集在河岸附近,至今仍然等待着上帝再来特茹河
中洗澡,当然,其他
域也有海鸥,那是因为海鸥在那些地方
生。它们也想知
上帝是否苍老了许多。权仗保
人的寡妇过来对神父说晚饭已经准备好了;下面,一队巡逻士兵围住了一辆轿式
车。一只海鸥离开兄弟
妹在屋檐上方盘旋,陆地
来的风支撑着它;神父自言自语地说,祝福你,海鸟,你的心是同样的
、同样的血构成的;他打个寒战,仿佛
到脊背上长
了翅膀;海鸥飞走了,他觉得自己
在荒无人烟的地方;也许彼拉多和耶稣是完全一样的,这个突然
现的念
使他回到世上,
到自己赤

,一丝不挂,
肤留在了母亲的肚
里;这时他大声说,上帝是一
的。
艺术,但据我所知,我家乡有位印第安人,对音乐的了解还不如我,但我相信他听到天堂的音韵也一定神驰天外;也许不会吧,音乐家回答说,因为众所周知,要想欣赏音乐,耳朵必须有修养,正如
睛必须学习才能判断文字和所阅读的文章的价值一样,耳朵受了教育才能听懂语言;这些经过
思熟虑的
论纠正了我轻浮的话,人们有个共同的缺
,就是容易说些自以为他人
听的话而不
持真理;但是,为了我能
持真理,人们必须首先了解谬误;还要犯谬误的错误;我不能用简单的是或非来回答这个问题,但我相信谬误的必要
。
尔托洛梅鸟·德·古斯曼神父把胳膊肘支在钢琴盖上,久久望着斯卡尔拉
;趁两个人没有说话的时机,我们可以说,一位
牙神父与一位意大利音乐家之间的这
畅的
谈也许并非凭空杜撰,而是近年来两者无疑曾在王
内外
行过这类谈话和相互问候,现在只不过顺理成章地移植过来而已,并且以后人们仍然会听到。如果有人
到诧异,这位斯卡尔拉
在短短的几个月里就能如此
利地说
牙语,那么首先我们不应当忘记,他是个音乐家,再者,应当说明,7年之前他便熟悉了这
语言,因为在罗
时他曾为我们的使节效力;在周游世界、遍访各国王室和主教府期间也没有忘记学到的东西。至于对话充满学究特
、用词适当无隙可击,那是因为有人帮了忙。
整整一天,神父都关在卧室里,不停地
,叹息,下午已经过去,夜幕降临了,权权保
人的寡妇又来敲门,说夜宵已经
好,但神父没有吃,似乎准备开始他伟大的禁
,以便以新的、更加锐利的目光来理解事
,他毫不怀疑,向特茹河上的海鸥宣告上帝为一
之后将有更多的东西需要理解;真是大胆妄为到了极
,就连异教创始者们也不否认上帝实质上是一
这一
,而
尔托洛梅乌·洛
索神父接受的教育是,上帝在实质上是一
,在人格上为三
;今天,这些海鸥使他对此产生了疑问。天完全黑下来,城市睡着了,即使没有睡着也沉默不语,只能间或听到哨兵的
令声,但愿法国