繁体
“他不在。”
依莎本能地响应了她在他
气中听到的关心。“你不是为鲍力工作?”
“看在老天分上,把你的手指从扳机上拿开,放下猎枪。”
“不是。”
“证明给我看。”
当她再度张开
睛时,她才发现她刚才不该那么
的。那个陌生人消失了。不过他并没有离开谷仓,他的
依然站立在门边。
“走开:”她喊
。
“他要
来了,而现在实在太早了。你难
不明白?我一定是
错了什么事。
格固执地站在原地不动。“除非你告诉我鲍力是谁,否则我是不会离开的。
“每件事都不对劲。”
依莎再也无法忍受了。她
呼
了一
,准备开始尖叫。她知
自己一旦开始,就永远无法停止。求求你,上帝,请您了解。我再也忍受不了了。我受不了…我受不了…
格一言不发地将她从疯狂边缘拉回来,他把猎枪
还给她。
“我叫你停下来,这个孩
现在不能
来。你就忘了这件事吧!”
“你必须再说得更明白些。”
“不,我没有要走。我要把灯移过来,这样我才有办法看清楚我在
什么。如果你就要生孩
了,那么你这个时候还在谷仓裹
什么?你不是应该要躺在床上的吗?”
格不是生气,他是害怕。他曾帮过许多动
接生,但他从未帮过一个女人生孩
,而他现在也不想帮葛依莎。哦,是的,他的确很害怕,但他也够聪明,没有在她面前
他的恐惧。
他也默认了。“我只是不想要你在我找到你丈夫之前生产罢了。”
格一动也没动,因此他也实在搞不懂她为何要用喊的。“如果你要我帮忙你,那么你就得告诉我哪裹不对劲了。”
格
觉彷佛有人在他腹
捶了一拳般。“你要生孩
?现在吗?”、“是的。”
着一切都在慢动作下发生。门被打开了,但对她而言,那个开门的声音宛如刺耳、无止尽的尖叫声。那个陌生人,一个
大壮硕的男

了
厩,同她走来。他的
发和
睛都是
的,他的表情愤怒…还有,哦,天啊!她希望他还不会杀她,她肚裹的孩
会死在她腹中的。
“我没有生气,”
格说
。“你只是让我吓了一
。
“派克在哪裹?”
格发
一声咒骂。“我早就有预
你会这么说。他可真会挑时间
门。”
他伤害你了吗?你听起来好象很痛苦的样
。”
“现在,你听我说。”他命令
。“我要你现在停止生这个孩
。”在下完这个严厉而完全不合情理的命令之后,他转
离去。
依莎
本无法思考他叫她
的事,阵痛一波波地袭击着她,令她连站都站不起来。她
闭上
睛,咬住牙齿,等待疼痛结束。
“是的。”依莎
着说
。
“我又不是故意的。”
哦,上帝啊,请你还不要让他
来。”
“什么事不该发生?”他问
。
她又开始
息,这个声音令他打了个寒颤。
依莎等到阵痛停止之后,才告诉
格他是个白痴。
“你要走了吗?”
“你为什么这么地生我的气?我又不会杀你。”
“我必须给你看你丈夫的信及他所签字的文件,否则我无法证明。”
但是他猜错了。
“留在原地别动。”
“孩
,”她哭
。“我
觉到另一次阵痛又要开始了。”
突然间,她手上的猎枪被拿开了。她发
一声恐惧的呼喊,往
厩内退后了几步,等待他的攻击。
“谁要
来了?”
格问
。他
张地往
后看了看,然后?着
看着漆黑的四周。他以为她大概是在说鲍力,不
那家伙到底是什么人。
“哦,小
,请别这么
。”
格并没有意识到自己的要求有多愚蠢,直到她啜泣着告诉他。他的
猛然向后仰。“你现在
觉很痛吗?”