繁体
他原本以为中国的剧本就是日本的脚本,只不过叫法不同而已,可事实却并非如此。日本的动画脚本家要
的事情太多了。
从英文脚本不难看
任昊是个外行人,或许是怕他不懂,下面也写
了关于分镜脚本的定义与写法。
在删除了几封垃圾邮件后,雅虎邮箱忽然提示有新邮件,
开看了看,这封邮件无论标题还是内容,均是全英文的,猛一看上去,倒有些小广告的意味,但心细的任昊注意到来信邮箱地址最后,却是“JP”
动静。
如果有绘制漫画的基础和轻小说的写作经验,这些倒也不难,因为动画就是漫画与轻小说这
简模式演化而来的,可偏偏,任昊就是那
只会看不会写的家伙。
这样,也方便制作组
成企划案,所以,BANDAI方面让任昊
示几个详细的分镜场景脚本,供审
检阅。
因为一个每集二十分钟左右的动画,绝不能把时间浪费在解释一些无关
要的问题上。打个比方来说。小说中两个老友偶然在一个偏僻仓库中碰面,因为需要,小说作者一般会
待下两人为什么会巧不巧地来到这里,两人的心理活动,来这里的目的等等,这些可以用旁白模式叙述,也可用对话
的方式慢慢引
,但动画不行。动画要用一个一秒钟的分镜
待两人为何到了此
,比如画面中
现其中一个人的手机,上面写着“来XXX仓库,你
被我们绑架了”
不过勉
能琢磨明白,也辛亏他最近用英文写死亡笔记,所以英语能力提升很大!任昊吃力的读了下来,确实右肩是BANDAI公司寄来的。
落款
,BANDAI给了他一个审
组的邮箱地址,说以后寄信到这里,主站邮箱
量太大,加之不是专门用来
动画审稿的,所以,很可能会遗失信件。很麻烦,但任昊耐心足,耐着
研究了一下邮件上的详细说明,任昊恍然大悟。
两者截然不同的是,动画不论故事的复杂与否,不论世界观的庞大与否,都需要
到关键的一
――用最简洁的方式将想描绘
的东西、必须阐述的东西,完完全全地表达
来。
回想当初
版编辑的时候,任昊也时常动笔写一些零零散散的小说,洋洋洒洒几万字,
本不费力气,但小说终归是小说,作者可以无忧无虑地用大量文字堆积起一个复杂的故事。动画却不行。
上面的大概意思是这样,BANDAI很看好《死亡笔记》的简略脚本,觉得设定非常新颖,人
情节等等拿
的也相当不错,但碍于日本现状,至少要看到一个正规详细的小段脚本才可以向上审批。
诚然,前世的任昊着迷于动画,对其中的情节走向、人
关系等,都记得很清楚,然而,他仅仅只是个普通人,即便记忆力再
大,也无法将每集动画那一句句人
对话、人
表情都记住。
这些细节的东西,一个都不能少!***一个人对着电脑坐了几分钟,忽而,任昊想着这些文字说明都是用英文写的,应该不是那么省力,自此,也稍稍能看
BANDAI对《死亡笔记》似乎还比较关注,这让任昊有了初步的信心,可却说,分镜脚本真不是那么好写的。
然后这个镜
还要加上人
的表情,表现他此时的心理,或镇定,或
张,还要有他动作,比如手在兜里,
袋边
一把小刀。
因为动画里没有活生生的演员可以靠演技临场发挥,主要就是脚本与监督(导演)制定一切,所以,脚本要
现
的除了详细情节走向外,还有很多很多细枝末节,比如,人
细微表情变化,
到每个字的日语对话,简单环境描述等等等等。
这么
等着也不是办法,任昊
一张纸开始尝试…半响,任昊桌旁的纸篓里,装满了
搓成一团团的失败脚本…
疼啊!任昊烦躁的搓了搓
,
发涩的
球,烦恼的视线飘来飘去,忽地,落在了电脑桌旁的金山词霸上,任昊眉
蹙,沉
了好久,旋而飞快舒了开。
最后,也是最关键的,两个老友要用最简单最直接的对话让对方也让趴在电视机前的看官们,知
一些必须知
的东西。小说几万字,动画几秒钟。无疑,这些都是脚本家要
的事。
BANDAI这回可给任昊
了个大难题。将邮件内容复制到WORD,断网,关电脑。用一个舒服的姿势靠在椅
背,任昊手间来回转起圆珠笔,对着记事面
思索。
“CO”等字样,明显,是日本寄来的东西。随后,工工整整的英文字母让任昊一阵
大,这才是真正的英文啊,跟自己那半吊
英文
本不是一个档次!无论语法还是用词,都无可挑剔。任昊看着费劲。