繁体
“啊!只是假设而已…”
“那么,沃舍雷尔先生还活着?”
“她相信看见了…她不太有把握
“我肯定,以上帝的名义起誓!”
们是从丰
纳来的吗?”
“房
的门打开时,你们的确切位置在哪里?”
“没有听见,
多听见一个字…是勒博克这个名字,他重复了好几次…‘勒博克先生…勒博克先生…’接着他蜷曲着
,死了。于是我们四下奔跑。但是,勒博克先生已经不见了。他大概已经从厨房的窗

去了,那个窗
是敞开的,他然后从那条直通他家后面的铺石小路走了,小路是有遮盖的…于是,我们三人到了宪兵队…报告了事情的经过…”
“你们不可能看错吧?”
“戈迪,当你们来到时,没有再见到勒博克先生吗?”
他俩肯定地答
:
“勒博克先生…”三兄弟同时喊
。
代理检察长旁白
:
“我执意
持您和我都知
的东西,预审法官先生,也就是说,真相。所有直接或间接被您询问过的人,众
一词地回答
:‘勒博克先生白天从来不走
他的家门。中午,有人从客栈来送午饭给他。一
钟到四
钟,他在窗前阅读,
着烟斗。’而且,那天天气晴朗。我的窗
开着,五个过路的人——五个人一看见我,就像每天下午看见我那样,他们是透过我园
的栅栏门看见的”
“你们也肯定吗?”法官对另外两个人问
。
“我已约他们傍晚时作证。”
“当然啦,”法官说
“但是,他们说的都是真话吗?他们见到的确实是勒博克先生吗?继续审问,您愿意吗?”
“是从丰
纳来的,两
正前来上工。我们在矮林边缘,离这里不远的地方,同德尼兹大妈聊天时,听见了呼救声。我说:‘有人呼救,是在茅屋那边。’”
“就在这里,”戈迪兄弟中的老大说
,他领着大家朝一个
坛走去。
法官接着问
:
“您执意
持?…”
勒博克一直在听着,没有
话,甚至没有因丝毫愤怒而破坏其泰然自若的神情。戈迪兄弟讲述的故事,可以说在他看来是那么荒谬,以致他不怀疑对他个人的诬蔑也就是对正义的诬蔑,认为不必反驳这
胡说八
。
“我们肯定,以上帝的名义起誓!”
“然而,一位老妇人,德尼兹大妈经常在树林中拾柴,她宣称在听到呼救声的时候,她正同那三兄弟聊天。”
“太好了,他们的证词将跟我说的一致,既然我没有耶稣无所不在的天赋,我不可能同时在这里又在我家里。法官先生,您会承认,别人没有看见我从‘茅屋’里
来,我的朋友沃舍雷尔不可能在临死前说
我的名字,归
结底,戈迪三兄弟是可憎的坏
。”
“她只同两个人聊天,那第三个人在哪里呢?”
大家都
了屋,到了一间大厅里,墙边摆满了书柜。只有几件家
。一张大桌
,其中一个
屉被砸碎了。沃舍雷尔老汉的一幅全
肖像画,没有在画框里,属于彩
速写之类的作品,大概
自画室艺徒的手笔,艺徒特别以追求人
侧影为乐事。地上躺着个人
模型,代表遇害者。
“你们听见了他说的话吗?”
“沃舍雷尔老汉,您明白吗,法官先生,如果人们认识他就好了!我们就跑过去。我们
过围墙…墙
上的玻璃碴扎得人可不好受…我们穿过园
…”
“您反过来要控告他们,对吧,犯了谋杀罪吗?”
法官还问了几个问题,把三兄弟对勒博克斩钉截铁般的指控又落实了一遍,然后转
向着勒博克。
“啊!恐怕他快不行了。他趴在地上,两个肩膀之间
着一把刀…我们跪了下去…可怜的先生说了几句话…”
“你肯定那个人就是他?”
“稍微靠后一
。”
“没有什么新意见。”
“您没有什么要说的吗?勒博克先生。”
“她看见了他吗?”
“总之,离门前台阶十五米远,”法官指着通往门厅的两级台阶说
“你们看见有人从那里
来…”
“他住在我们家附近已经有五年了,就在丰
纳镇

,”老大
声说
“我还给他家送过
。”
“…正是勒博克先生本人…我看见他就像现在看见您一样…他一下
冲
来,就像一个逃命的人,他一看见我们,又回房
里去了。”
“没有。我们听见这里有
声,于是我们
上
来了。”
法官下达了命令。门厅的门打开了,从里面走
来一个六十多岁的男人,穿着褐
人字斜纹布的衣服,
一
草帽,红
的脸微微笑着。
“从这个距离,显然完全不可能看错的,戈迪三兄弟显然不可能
错逃跑者的
份,即认错凶手的。”