繁体
过去的时候来拿
,海
。”我说“要知
,战争时期,这里的夜生活也会受到一
限制,所以我觉得…”
海
的
睛顿时瞪圆了。这时有人拍我的肩膀,我转过
,看到两个威严的黑人警察站在
后。
“这简直太荒谬了!你是被那些
壮的女人们吓坏了,黑勒!”
“听起来好像,你变得很令人尊敬,在…”
“如果没有了
稽女王为我解释世界政局,我该怎么办?”
她耸了耸肩,她已经吃完了午餐,正在
烟“这是红十字基金筹措工作为我带来的好
。你该知
我有多
国。”
“我也正要这么说。那个温莎真正看到我的行为后,便就新闻报
颁布了一条正式禁令。当然,那条禁令并没有使我的新闻代理商后退。”
她笑得满脸皱纹“我的确很有声望。星期六晚上,在乔治工
旅馆,我还和温莎公爵、公爵夫人一起
场了。”
“…这个
世啊。”
我被带到了台球室,那里的灯已经被关掉了,只在靠墙的一个怪异的木
牌桌上
了一盏小灯。那气氛有些
郁,昏暗的灯光让人
觉如同走
了华纳公司的老警匪片。牌桌上隐隐约约地挂着一条大鱼——旗鱼、枪鱼,或者是别的什么鱼,
“你不过是一个耽于幻想而又追求时尚的
国少女。这只是那些悲剧中的
人们制造的苦乐掺半的风
韵事罢了!”我嘲笑
“我简直不敢相信,像你这样的狂
的左派舞蹈迷竟然会被这些皇室的谎话欺骗。”
“好的。你知
吗.公爵已经着手为当地的人民建一
新型农场;公爵夫人还在当地的红十字医院中,和那些黑人妇女肩并肩地工作…要知
,有些事情即使是当地的白人也肯定不会降低他们的
份去
。”
的确如此,她是红十字基金筹措工作的狂
支持者,就好像自称知识分
的左倾人士。当她宣称支持西班牙内战中的共和党军队时,曾经引起一些人的注意;她还通过在大学演讲来向公众呼吁。当然,她也曾经因在公共场合有下
言行而险些被捕。
在他们的陪伴下,我又回到了西苑。
“你看着吧。”
“这也正是你喜
我的地方。”
她假笑着说:“事实上,无论是公爵还是公爵夫人,在刚刚到这儿的不长的时间里,就
了很多好事,为他们赢得了良好的声誉,当地的黑人百姓更是从中获益非浅。”
“这样看来,”我说“观看你炫耀你的走私货也是公爵的
国举动。不知
沃利斯会不会介意?”
“你的气球向来完
无缺。”
“你只是这样想。这也是为什么我会
上你的原因:你是我所见到过的最浪漫的大笨
。”
“谢谢。实际上.我一直就是愤世嫉俗的。”
她扬起下
,优雅地吐
一
烟“不仅我是令人尊敬的,我的那些完
无缺的气球也是如此…”
“我们去那儿吧。”
“哈利·欧克斯先生。”
“你必须回到西苑去,先生。”那个拍我肩膀的黑人警察说。
她的蓝
睛立刻闪亮起来,兴奋地眨动着“别开玩笑了!他可是个十足的怪人!你可以想见他有多怪:用刀
吃豌豆。骂起人来像一个
俗的
手。但是我从来没和他说过话,他怎么样?”
“已经死了。”我说。
“的确。但我必须说,我真的很钦佩沃利斯…”
“她果真会去
脏自己的双手?哼!”“她的确是亲自动手工作的,我认为他们是一对可
的夫妇…”
“…我的麻烦来了。”
“这位前任国王毫无幽默
。”
一番话逗得我笑了起来,她也跟着一起笑了起来。
“黑勒·你变得有
愤世嫉俗了…”
“肯定不会起作用,”我厚颜无耻地附和着“那个可怜的
贵的家伙…被放逐到了和这里一样的一个
带岛屿.厄尔
岛。”
“钦佩她?人人都说她是一个泼妇,可怜的公爵完全受她摆布。”
“你不是说你在这里工作吗?为谁工作?”
“沃利斯自始至终一直在哈哈地傻笑。坦白地说,公爵看起来很不自在,显得局促不安。”
“不好意思。”我羞怯地说。
她摆
一脸调
相,挑起眉
。“这儿经常有传闻,说公爵是纳粹的支持者,因此丘吉尔不得不把他赶
欧洲。这样一来,希特勒就无法控制
德华,并扶植他
傀儡国王!”
“骗你的。”
“闭嘴,黑勒。那些在我
舞时摆在前面的完
无缺的气球,是我自己的公司专为我个人指定生产的,它现在已经被
国政府用来
行
击练习。”
她挽起我的胳膊,忍不住笑着说:“你就是这
卑鄙的人。”
“那儿都是漂亮优雅的观众。”
当然,我所指的沃利斯就是那个离过婚的
国女人,是
维·温莎的妻
。而温莎,即国王
德华八世,也就是
哈
的现任统治者,他曾经抛弃了王位.去和“他
的女人”结婚。
“如果你敢说‘晚年’,黑勒,我就要用贝壳敲你的
。”