繁体
“不,没有,外面没人,”他
睛看着别的地方,声音温和而缓慢。“Todosestanencafe。”当时没有人在外面,都在咖啡馆里。
“我听说你在这儿就不能不来呀。探长,什么时候嫁给我呀?”
她狠狠地瞪着我。“你简直跟记者似的。再过一小时那些混
都要来烦我了。”
“你意思是说,到目前为止凶手还没有
任何
脚,因此你没有任何线索,必须等他再次作案才能采取行动?”
接受拉戈塔询问的那个家伙又矮又横,黑不溜秋的,有南
印第安人的特征,他被拉戈塔的古
方言、语气和警徽镇住了。他说话的时候不敢看拉戈塔,这样一来拉戈塔说话的速度就更快了。
“凶手迟早会
馅,我们逮住他是迟早的事——”
我走近咖啡馆,拉戈塔正在用连珠炮似的西班牙语询问一个人,她的古
式西班牙语实在令人不敢恭维。我会讲西班牙语,甚至也会一
古
的西班牙语,可拉戈塔说十句话我
多只听得懂一句,接受她询问的那个人估计一句也没有听懂。
我耸了耸肩膀。我没有找到线索——可她呢,显然也没有。
她慢悠悠地抬起
来端详着我,最后她咧开嘴笑了。这蠢货真的很喜
我。
“嗬啦,德克斯特。什么风把你
来了?”
“Dondeestabas?”她问
。当时你在哪儿?
解数去赢得她的好
。
“这我知
,”我说“逮住凶手了吗?”
那个伙计看了一
装在袋
里的尸
残肢,
上又把目光移开。“Cocina。”厨房。“Entoncesyosacolabasura。”然后我把垃圾袋提
去了。
“我们掌握的线索就只有那个危地
拉人,他提着垃圾从厨房里
来,发现几个没见过这几个垃圾袋,于是就打开其中一个,想看看里
有什么宝贝。结果发现是颗人
。”
“探长女士,有牵连的人一个也不能漏掉,”我展示着自己的幽默“就连农场工人也不能放过。”
拉戈塔继续盘问着,用言语胁迫他,用欺负人的腔调故意问一些错误的问题。那家伙渐渐忘却了看见垃圾箱里尸
残肢时的恐惧,脸
沉,采取一
不肯合作的态势。
“就这些。”她接着说“没人看见什么,听见什么,什么也没有。我要等你们这帮蠢材把自己的工作都
完了才能理
一
眉目来。”
真是行家里手的
招啊!抓住主要的证人,让他对你产生反
。审问刚开始的那几个小时最关键,如果你在这段时间把案
理个
绪
来,就可以节省许多时间。
她说了几句威胁的话后结束了审问,让那个伙计走了。
她格格地笑了,完全不在乎旁边还有其他警员。“我买鞋
的时候总得先穿上试一试吧。鞋
再漂亮,不合脚也不行啊。”拉戈塔说“现在你走吧,别打扰我了,我还有正经事要
。”