繁体
最后,希望你们不要因为丢失了女儿而太过悲伤憔悴,我依然满怀信心能有重见天日的时刻,且
信那一天不会太远。
你们的女儿,
西莉娅…瑟兰”多罗看完了文字,把信纸
给伊洛
,让女学者再检查一遍。
多罗哼哼了一声:“要么让我们检查,要么就禁止传递消息,你自己选吧。”大小
气鼓鼓的想要争辩,但又因为害怕哥布林而不敢靠近。多罗没有惯着这个贵族小
,把叠好的信纸展开,看了起来,
西莉娅无法阻止,当时咧嘴就想哭闹。
“亲
的瑟兰男爵和男爵夫人敬启。首先,我必须告诉你们一个好消息,那就是我,
西莉娅,你们的掌上明珠依然还活着,而且没有受伤。
那些同在一个
里住着的
简直天壤之别,这个哥布林巢
里的女人们竟然如此讲卫生,实在令我惊讶,不过他们没有给我修建单独的卫浴和寝室,就实在是太过怠慢一位贵族
嗣了。
之前被抢劫的那些家
,你们一定想不到,这些哥布林竟然把那批
资用来装修它们的巢
了,所以虽然我被
迫待在
森又不见天日的
里,可居住条件还算勉
得上一位贵族女士。
给她相亲,就是为了能让她成为一名
爵夫人或男爵夫人,那就能成正牌贵族了。
我说这么多,是想告诉父亲大人和母亲大人,我还活得好好的,没有被这些
吃掉,还在焦急的等待你们派来的救援。
好在被女仆莉莉搂着安抚住没有大喊大叫,就一边
泣一边凶
的瞪着多罗。
希望我平安的消息能平复你们焦急的心情,是的,至少我希望你们还是在为我焦急的。因为作为你们最心
的女儿,我都已经被这些肮脏恶心的
俘虏了十多天了,竟然还没有见到你们派来营救的冒险者,这实在让我大为失望,不得不说。
看着贵族小
委屈
泪的样
,多罗撇撇嘴:“这位大小
,你就别老想着获救了,
了我的巢
,还是老老实实的当

畜吧。”伊洛
检查了一遍,有
无如奈何的叹了
气,这位大小
还真是个不知人间疾苦的傻白甜。
虽然被这些
俘虏了,但女神保佑,我目前一切还好,就是这些丑陋的
对于贵族缺少最基本的礼仪和尊重,这让我十分苦恼。目前我
陷在这个哥布林的巢
里,几乎每天都会被这些不洗澡且不讲卫生的
们
扰欺负,他们
上的腥臊腐臭味
让我忍无可忍。
所以,我万分期待你们能派
合格的
英冒险者或猎人来把我从这个臭气熏天的巢
里救
去。
西莉娅气狠狠的都想要咬人,却也没办法让女学者妥协。两人正在争执,多罗从后面走过来,笑着一把夺过信件。
可能和你们想象的不一样,我目前的生活还算惬意。这里的
在平时还懂
礼貌,大
分时间并不会来
扰我的日常生活,而同被囚禁在这里的平民女人们对我也都还算是恭敬有礼。
当然,那些肮脏的哥布林除外。每天的餐
当然比不上男爵府,但和我在王都的学院餐厅的
平相当,衣服和饰品就比较寒酸了,只有一些平民的衣服可以供我穿
,好在这里有个公共浴室,每天供应
洗漱。
这一切悲剧都是派翠克那个笨
造成的,他和他雇佣来的无能冒险者让这些
成功肆
在男爵领地里,无人可治。
看到
后的哥布林,大小
上受惊兔
一样的逃开,躲在女仆莉莉
后,呲牙咧嘴的叫嚣:“你!你要
什么!把,把信还给我!”