繁体
那位使者盘桓了几下,也就答应了下来。
“你以为我是在集市上砍价的小贩,我是在以医院大主保人的
份再和你谈论严肃的事情,攸关博希蒙德
命的事。”
文严厉地欠了下
,在座椅上稳稳当当。
但那使者还不死心“二百磅黄金的话也可以,但是顺带着送还被您囚禁的托罗斯和洛丽塔兄妹去
拉什,我方可以将教廷金
代理人比尔列奥尼和博希蒙德一并送还。”
“除去复仇外,我实在也想不到余下的人生还有什么事可以
。不过现在我逗留在这里或回安条克都是危险的,昔日我的朋友成了不共
天的仇敌,哪怕是戈弗雷的保证也不能叫我安心——既然曾经的仇敌
文
钱买回了我的自由,那我便直接走到伊苏斯湾去。”(未完待续。)
“我的金钱全蚀在了
拉什,所以必须去伊科尼乌姆碰碰运气,说白了投奔
文去——请允许我暂时辞去‘拉塔基亚海军大元帅’的职务。”比尔列奥尼并没有丢弃对金钱的渴望,他说这话,从路边的草丛里

比较长的细
木树
,充当走路的拐杖“你呢,公侯阁下。”
卡斯塔
拉城外的苑林当中,
文接见了来自
拉什的停火代表,当然对方更重要的目的,是来谈判博希蒙德的赎金的——难得有人真的愿意
价钱。
“我的朋友,取得共识是很简单的,达成商业化的契约就行。这样好了,我愿意将东
边境的武装团全
释放,让他们走
堡垒,恢复他们和家人的自由,解除现在的临战生活,并且在我们双方的边境设立榷场;而你方必须将先前吉麦吉斯旅团的俘虏给尽数释放,我愿意为我的被俘士兵支付额外的赎金。”
文提
了最终的方案。
“你居然敢说
这样厚颜无耻的话来,托罗斯正在我的
廷里享受着安逸尊贵的生活,学习典雅的礼仪、哲学,如果你们是迎他回去当王的话,我可以派遣两个旅团护送他去
拉什,但是你们的执政官费尔愿意接受吗?”
“你准备朝哪里去?”
他们步行从尼克山大堡走
,守门的士兵送来两
驴
,但博希蒙德不愿意骑这
卑微的牲
,便把些行李挂在上面,和其他人继续步行,到了
拉什堡比尔列奥尼和十五名商人也被放
,加
来。
关于赎金的问题谈拢后,
文就迅速写了封信,叫快
飞驰到了塔尔苏斯城去,他让郡长安德奥达特打开了小金库,将原本皇帝赠给死鬼鲁本王
的,印有皇产司记号的二百磅重的金块给取
来,装
拉的长厢车里,用了十二名邮驿骑手外加三十名民军士兵护送,送到了卡斯塔
拉城来——又过了几天,
拉什堡方面取走了黄金,并信守承诺放
了博希蒙德、理查德和赖诺尔德,还有余下来的大约四十多名来自各地的骑士。
“我很遗憾始终与您无法达成共识。”
“二百磅黄金,不能再多。”
文单刀直
,对着使者报
自己的价位。
“我们可以适当
让步,三百五十磅如何?”