繁体
不久,最让皇帝愤怒的事发生了,在此日的早晨他骑着骏
,带着内卫骑兵队匆匆来到了城外的朱昆
娜
,接着在
殿林苑边,悲伤的阿莱克修斯看到了一
死去的雄狮的尸
,还有两位驯兽师的——这
狮
,是格鲁吉亚王国
贡来的,被驯服后皇帝给它
上了金冠和丝带,原本准备俘虏
文后,将其阉割完毕,再投
到笼里让这狮
把蛮
撕咬至死。
康拉德当即表示不可以,(因为国度
和三观相差太大)。
于是皇帝
到为难,他回复说先给康拉德的队伍
资购买权,至于统帅人选他会慢慢推敲几天再定夺。
很快让阿莱克修斯更为悲伤气愤的消息传来,守备朱昆
娜
和金门的“司门伯爵”,也是他科穆宁皇族的一名前途远大的年轻人,昨夜在
里起
来阻止德意志兰人的暴行,却被残忍杀害,尸
扔
了护城河当中,直到现在才被捞
来。
可谁想到“朕的雄狮,还没来得及将帝国叛贼大寇正法于血盆大
里,就
师未捷
先死,死在了群阿勒曼尼的宵小手里!”阿莱克修斯愤怒地甩着鞭
,指着
苑碎裂的墙
缺
喊到。
亚德里安堡,所有帝国的臣民和商人都表示苦不堪言。
如是,皇帝的态度才算是宽和下来,他趁机拿乔,对康拉德说:
“那便付诸行动,不然朕会在帝国威信和与朝圣者盟约间
选择。”皇帝的命令不容置疑。
“那希望陛下亲自统合所有人,这样我相信无人敢不服从陛下的威信和尊严。”康拉德也是个心思很
的人,立刻又把球踢回去。
很快六十四名凶徒,也不
是真的假的,全被康拉德逮捕
来,而后
到皇帝的外
瓦兰吉亚卫队手中,被长斧于营市边全
枭首
死,算是为皇帝的同族亲戚和
偿了命。
皇帝沉
了下“我让我的弟弟,
斯托克拉特来统领这支队伍如何?”因为狡猾的皇帝知
,对帕弗拉哥尼亚的征伐将比先前对吉利基和
文的战事残酷得多(那里全是山地、荒野、戈
,
本不是罗
教廷蛊惑
嘘的到
都是麦田和牧场),他既害怕再亲自接受失败的苦涩,又担心害怕这批各怀鬼胎桀骜难驯的朝圣者领主会在征伐当中对他不利——这群人比那
狮
难驯化多了。
最后,是康拉德主动战战兢兢前来向皇帝请罪,表示一定会彻查滋事的凶徒。
就在当夜,雷蒙德的信送来,解了皇帝的燃眉之急。(未完待续。)
原来,昨夜一批德意志兰朝圣者,因为遭受饥饿的折磨,便聚集起来,从康拉德营地里借来或偷来锁
甲、
盔和鹤嘴锄,趁夜疯狂砸开了朱昆
娜
的城墙,涌
去,杀死了皇帝的
狮,
去它的牙齿,夺走它的金冠。
“
上西法兰克会有更多的朝圣者渡海前来,他们当中有阿基坦公爵,有
卢王
总参事,还有各
各样
尚尊贵的爵爷,而你
为亨利凯撒的军事总
,是不会让这群傲慢如公
的
卢蛮族服气的,这对整个远征达尼什蒙德的大业也极为不利。”