繁体
“那有谁不知
!”安
尔莫蔑视地说。
“
罗的老婆会看手相“吉普赛人说。“不过她
暴躁,
野,她肯不肯看,我可说不准。”
铁盒。”
“也许是这样,”吉普赛人说。“不过他既然要我讲讲机关枪是怎么样的,我就告诉他。”他接着补充说“还有,它不像普通步枪,只要你扣住扳机,这
枪可以打个不歇。“
“真是糟透了,”安
尔莫说。
“她和那姑娘玛面亚相
得怎么样”罗伯特乔丹问。
“她拿我当二
看待。”
“你说啥?”安
尔莫问他。 ^
“她讨厌吉普赛人”
“好。她疼那丫
。有谁敢去接近这丫
,打她主意的话-”他摇摇
,
啧啧作响。
“除非卡了壳,
弹打光或枪筒
得发
,”罗伯特,乔丹用英语说。
“你懂得机枪吗?”他问那老
儿。
“没什么,”罗伯特乔丹说。“我只是用英语在讲未来的事。“
“为什么?”
“我们现在去见见
罗的老婆吧,”他说。“很使真是这样糟糕的话,那我们去试试,不行就算了。”
“卡希金。”
“不会,”罗伯特^乔丹说着又舀了杯酒。“不过,要是你会的话,我倒希望你给我看看,吿诉我最近的三天里会发生什么事情。”
“那才怪了,”吉普赛人说。“用英国话来讲未来的事。你会看手相吗?“
“还有那个名字很古怪的金黄
发的人一”吉普赛人说。
“这
枪开起来快极了,枪筒越打越
,
得手没法碰,”吉普赛人神气地说。
“她待那姑娘真不错“安
尔莫说。“好好照顾着她。”
“不懂,”安
尔莫说。“一
不懂。”
“我们炸了火车把她带回来时,她模样很怪,”拉斐尔说。“她不吭声,哭个不停,谁碰碰她,她就抖得象只落
狗。最近她才好了
。最近她好多了。今儿她很好。刚才跟你说话的时候,她非常好。我们炸火车后打箅扔下她不
。她愁眉苦脸,那么难看,显然一无用
,当然不值得为她耽误时间。可是老太婆在那丫
上系了
绳
,等她觉得再也走不动了,老太婆就用绳
梢
她,
她走。后来,她真的走不动了,老太婆就把她扛在肩上。等老太婆扛不动了,就由我来扛。那时我们是在爬山,山上金雀
和石南长得齐
。等到我也扛不动了,就由
罗来扛。老太婆
我们扛她的时候,骂得可凶哪!”他想起了往事还直摇
。“是啊,这丫
固然长得髙,
可不重。瘦骨
不压什么分量。不过当时我们不得不扛着她,一会儿停下来开枪,一会儿再把她扛起来,那时候她可够沉的。老太婆呢,用绳
打
罗,替他拿步枪,当他打算扔下丫
时,老太婆把枪
在他手里,又
他把丫
再背起来。她一边替他上
弹,一边咒骂他。老太婆把他
弹袋里的
弹掏
来,装
弹仓,一边朝他咒骂。那时天快
黑了,一到夜晚,事悄就好办了。不过还好,人家没有骑兵队。”
“真不公平“安
尔莫嘲
地说。
“那次炸火车准是艰苦极了“安
尔莫说。“我那时不在场,"他向罗伯特乔丹解释“当时参加的有
罗的一帮和‘聋
’的一帮,今晚我们就要见到‘聋
、另外还有这一带山里的两帮人。我那时到火线的另一边去了。”
“对。这个名字我始终叫不上
。我们还有两个人带了一
机关枪。他们也是
队派来的。他们没法带了机关枪撤,就把枪扔了。机关枪当然不比这丫
沉,要是老太婆当时
住他们的话,他们准会把枪带走。”他想起了往事,摇摇
,接着说下去。“我这辈
从没见过象那次爆炸那样的场面。火车直直地开来。我们老远就看到了。我那时心里
张极了,现在讲不上来。我们望到火车
的气,接着听到汽笛声。接着,火车恰一恰一恰一恰一恰一恰一个劲地开来了,形
越来越大。接着,在爆炸的那一刹那,火车
的前
腾空飞了起来,一团黑烟,一声轰哨,好象地
整个翻腾起来,火车
好象在梦堍里似的在一片升腾的灰尘和扰木中间飞得老髙,然后褊着倒在地上,象
受了伤的大野兽,炸飞的泥
还在往我们
上掉,这时,火车
锅炉一声爆炸,一片白
蒸气弥澳着。机关枪开始响啦,达一达一达一达!”吉普赛人这时捶
双拳,翘起了两个大拇指,在
前上下摆动,好象在开一
想象中的机关枪。“达!达!达!达!达I达!”他欣喜若狂。“我这辈
从没见过这
场面,只见敌人的
队从火车里逃奔
来,机关枪对
罗伯特乔丹想:了不起,是
刘易斯轻机关枪①。
"她有吉普赛血统:拉斐尔说。“她说的话不是没有
理。”他
齿笑笑。“可是她的
太伤人,象条
鞭
。用那条
她能把人的
都扒下来,撕成一条条的。她真野得不得了。”
罗伯特乔丹坐起来,喝了
酒。
“我不想去打扰她,”拉斐尔说。“她最讨厌我。”
“那你呢?”问吉普赛人。