繁体
“不对,”我说。“我遭到过一次意外事故罢了。”
“再多我也不知
了。吃中饭的时候再给你讲。”
“好啊。咖啡对人有好
。这是里面的咖啡碱起的作用。全仗咖啡碱,我们到了这里。咖啡碱把一个男人送上她的
鞍,又把一个女人送
他的坟墓。你知
你的问题在哪儿?你是一名
亡者。最最不幸的典型中的一份
。你没有听说过?一个人只要离开了自己的祖国,就写不
任何值得
版的作品。哪怕是报上的一篇新闻报
。”
“我不是好人。”“听着。你是个大好人,我喜
你,胜过世界上任何一个人。在纽约我不能跟你说这句话。别人会以为我是个同
恋者。
国的南北战争就是因此而引起的。亚伯拉罕。林肯是个同
恋者。他
上了格兰特将军。杰斐逊。
维斯也是这样。林肯仅仅是为了一次打赌才解放黑
的。德莱德。斯科特一案是反酒店同盟搞的圈
。上校大太和裘
。奥格雷迪在骨
里是一对同
恋者。”
“再喝
咖啡吧,”我说。
“讲吧,”我说。
“你是一名
亡者。你已经和土地失去了联系。你变得矫
造作。冒牌的欧洲
德观念把你毁了。你嗜酒如命。你
脑里摆脱不了
的问题。你不务实事,整天消磨在
谈阔论之中。你是一名
亡者,明白吗?你在各家咖啡馆来回转游。”
“好吧。我不过为三
托车辩护罢了。”
“就算是吧,”我说。“飞机是一
类似三
托车的玩意。
纵杆和驾驶盘使用的原理一个样。”
“还想听下去吗?”
“我听说是辆三
托车。”
我们把中午吃的冷餐和两瓶酒
帆布背包,比尔背上了。我在背上挎着钓竿袋和抄网。我们走上大路,穿过一片草地,找到一条小路,它穿过田野直通第一座山坡上的小树林。我们踩着这条沙路穿过田野。田野地势起伏,长着青草,不过青草都被羊群啃秃了。
群在山中放牧。我们听见树林里传来它们脖颈上的铃挡声。小路通过一条独木桥跨过小溪。这
圆木的上面是刨平的,一棵小树的树
被
弯了
在两岸,当作栏杆。小溪边有个浅
塘,塘底沙地衬托

小蝌蚪。我们走上陡峭的溪岸,穿过起伏的田野。我们回
,看见布尔戈特的白粉墙和红屋
,白
的公路上行驶着一辆卡车,尘土飞扬。
“再也别提它了,”比尔说。“这
事情是不好说
去的。你应该故
玄虚,把这事搞成一个谜。象亨利的那辆自行车。”
“我认为亨利也是位
的作家,”比尔说。“你呢,是个大好人。有人当面说过你是好人吗?”
“说下去,”我说。“你跟谁学来这一
胡言
语的啊?”
“你这二
!”

。你必须一睁开
睛就有满
怜悯的词儿。”
他讲得滔滔不绝,但是说到这里却顿住了。他可能以为,刚才说我是个不中用的男人这句挖苦话,刺伤了我。我要引他再讲下去。
穿过了田野,我们跨过另一条
更为湍急的小溪。有条沙路一
往下通向溪边的渡
,另一
通向一座树林。我们走的小路在渡
的下游通过另一条独木桥跨过小溪,与沙路会合,于是我们走
了树林。
“不是自行车,”我说。“他当时骑着
。”
这是一片山
榉林,树木都非常古老。地面盘
错节,树
枝
缠绕。我们走在这些老山
榉
大树
之间的大路上,
光穿过枝叶,斑斑驳驳地
在草地上。树大
“是的,”我说。“我想是用不着踩。”
“不谈这件事了,”比尔说。
他顿住了。
他喝着咖啡。
“但是不用脚踩。”
“照你这么说,这
生活倒满舒服嘛,”我说。“那么我在什么时候工作?”“你不工作。有帮人
持说是有些娘们在养活你。另外有帮人说你是个不中用的男人。”
“你这家伙啊,”我说。
“从所有的人那里学来的。难
你不看书读报?难
你不跟人打
?你知
你是哪号人?你是一名
亡者。你为什么不住在纽约?不然你就明白这些事情了。你要我
什么来着?每年赶到法国来向你汇报?”