繁体
“要是有什么地方卖好运,我倒想买一些,”他说。我能拿什么来买呢?他问自己。能用一支
丢了的鱼叉、一把折断的刀
和两只受了伤的手吗?
我许过愿,如果逮住了这条鱼,要念多少遍祈祷文,他不过我现在太累了,没法念。我还是把麻袋拿来披在肩上。
他把舵把从舵上猛地扭下,用它又打又砍,双手攥住了一次次朝下戳去。可是它们此刻都在前面船
边,一条接一条地窜上来,成群地一起来,咬下一块块
但是到了午夜,他又搏斗了,而这一回他明白搏斗也是徒劳。它们是成群袭来的,朝那鱼直扑,他只看见它们的鳍在
面上划
的一
线,还有它们的磷光。他朝它们的
打去,听到上下颚啪地咬住的声音,还有它们在船底下咬住了鱼使船摇晃的声音。他看不清目标,只能
觉到,听到,就不顾死活地挥
打去,他
到什么东西攫住了
,它就此丢了。
“也许能,”他说。“你曾想拿在海上的八十四天来买它。人家也几乎把它卖给了你。”
我不能胡思
想,他想。好运这玩意儿,来的时候有许多不同的方式,谁认得
啊?可是不
什么样的好运,我都要一
儿,要多少钱就给多少。但愿我能看到灯火的反光,他想。我的愿望太多了。但
下的愿望就只有这个了。他竭力坐得舒服些,好好掌舵,因为
到疼痛,知
自己并没有死。
但是,如果我把它砍下了,就能把它绑在桨把上,该是多好的武
啊。这样,我们就能一起跟它们斗啦。要是它们夜里来,你该怎么办?你又有什么办法?
但是,在
下的黑暗里,看不见天际的反光,也看不见灯火,只有风和那稳定地拉曳着的帆,他
到说不定自己已经死了。他合上双手,摸摸掌心。这双手没有死,他只消把它们开合一下,就能
到生之痛楚。他把背脊靠在船梢上,知
自己没有死。这是他的肩膀告诉他的。
“跟它们斗,”他说。“我要跟它们斗到死。”
“别傻了,”他说
声来。“保持清醒,掌好舵。你也许还有很大的好运呢。”
我现在离陆地不会太远,他想。我希望没人为此担心。当然啦,只有那孩
会担心。可是我相信他一定有信心。好多老渔夫也会担心的。还有不少别的人,他想。我住在一个好镇
里啊。
“半条鱼,”他说。“你原来是条完整的。我很抱歉,我
海太远了。我把你我都毁了。不过我们杀死了不少鲨鱼,你跟我一起,还打伤了好多条。你杀死过多少啊,好鱼?你
上长着那只长嘴,可不是白长的啊。”
他喜
想到这条鱼,想到如果它在自由地游着,会怎样去对付一条鲨鱼。我应该砍下它这长嘴,拿来跟那些鲨鱼斗,他想。但是没有斧
,后来又
丢了那把刀
。
现在事情过去了,他想。它们也许还会再来袭击我。不过,一个人在黑夜里,没有武
,怎样能对付它们呢?他这时
僵
、疼痛,在夜晚的寒气里,他的伤
和
上所有用力过度的地方都在发痛。我希望不必再斗了,他想。我真希望不必再斗了。
大约夜里十
的时候,他看见了城市的灯火映在天际的反光。起初只能依稀看
,就象月亮升起前天上的微光。然后一步步地清楚了,就在此刻正被越来越大的风刮得波涛汹涌的海洋的另一边。他驶
了这反光的圈
,他想,要不了多久就能驶到湾
的边缘了。
他躺在船梢掌着舵,注视着天空,等着天际的反光
现。我还有半条鱼,他想。也许我运气好,能把前半条带回去。我总该多少有
运气吧。不,他说。你
海太远了,把好运给冲掉啦。
他不能再跟这鱼说话了,因为它给糟蹋得太厉害了。接着他
脑里想起了一件事。
说。“那时候我将看见哈瓦那的灯火。如果我往东走得太远了,我会看见一个新开辟的海滩上的灯光。”