繁体
那
力量在
天过了一半的时候,随着汤姆-布坎农的到来而
现了他的
材和
价都很有分布,因此黛西也觉得很光彩。毫无疑问,有过一番思想斗争,后来也如释重负。盖茨比收到信时还在
津。
他在战争中一帆风顺。还没上前线他就当到上尉,阿贡战役之后他就晋升少校,当上了师机枪连的连长。停战以后他急得发疯地要求回国,但是由于混
或者误会,他却被送到了
津。他现在烦恼了——因为黛西的信里


张的绝望情绪。她不明白他为什么不能回来。她开始
觉到外界的压力,因此她需要见他,需要
到有他在她
边,需要他安
她,说她所
的事完全正确。
这时长岛上已是黎明,我们走过去把楼下其余的窗
也都打开,让屋
里充满渐渐发白、渐渐金黄的光线。一棵树的影
突然横投在
上,同时幽灵般的鸟儿在蓝
的树叶中开始歌唱。空气中有一
慢慢的愉快的动静,还说不上是风,预示着凉
宜人的天气。
在这个朦胧的宇宙里,黛西随着社
忙季又开始活跃了。忽然间她又重新每天和五六个男人订五六次约会,到破晓才困顿不堪地
睡,夜礼服的珠
和薄绸同凋零的兰
缠在一起,丢在她床边的地板上,在这整个期间她内心
渴望
一个决定。她现在就要解决自己的终
大事,刻不容缓——而且这个决定必须由一
近在
前的力量来
——
情啦、金钱啦、实实在在的东西。
“我相信她从来没
过他,”盖茨比从一扇窗前转过
来,用挑战的神气看着我“你一定得记住,老兄,她今天下午非常
张。他跟她讲那些话的方式把她吓唬住了——他把我说成是一个一文不值的骗
,结果她几乎不知
自己在说些什么,”
铁轨拐了一个弯,现在是背着太
走,西沉的太
光芒四
,似乎为这个慢慢消
“我没法向你形容我发现自己
上了她以后
到多么惊讶,老兄。有一阵我甚至希望她把我甩掉,但她没有,因为她也
我。她认为我懂很多事,因为我懂的和她懂的不一样…唉,我就是那样,把雄心壮志撇在一边,每一分钟都在情网“越陷越
,而且忽然之间我也什么都不在乎了。如果我能够告诉她我打算去
些什么而从中得到更大的快乐,那么又何必去
大事呢?”
你怎么理解这句话呢,除非猜测在他对这件事的看法中有一
无法估量的
烈
情?
他从法国回来后,汤姆和黛西还在
结婚旅行,他痛苦不堪而又不由自主地用他军饷所余的最后的钱到路易斯维尔去了一趟。他在那里待了一个星期,走遍当年他俩在十一月的夜晚并肩散步的街
,又重访他俩当年开着她那辆白
汽车去过的那些偏僻地方。正如黛西家的房
在他看来一向比别的房
更加神秘和
乐,现在路易斯维尔这个城市本
,虽然她已一去不回,在他看来还是弥漫着一
忧郁的
。
“当然她可能
过他一阵
,在他们刚结婚的时候——就在那时也更加
我,你明白吗?”
毕竟黛西还年轻,井H她那人为的世界充满了兰
、愉快的势利风尚和乐队——是那些乐队定当年的节奏,用新的曲调总结人生的哀愁和温情。萨克斯省通宵呜咽着《比尔街爵士乐》绝望的哀
,同时一百双金银舞鞋扬起闪亮的灰尘。每天晚茶时分,总有一些房间由于这
低而甜的狂
乐曲而不停地震颤,同时鲜亮的面庞飘来飘去,好像是被哀怨的喇叭
落在舞地里的玫瑰
。
“无论如何,”他说“这只是个人的事。”
忽然间他说
了一句很奇怪的话。
他闷闷不乐地坐了下来。
在他动
到海外之前的最后一个下午,他搂着黛西默默地坐了很长的时间。那是一个寒冷的秋日,屋
里生了火,她的两颊烘得通红。她不时移动一下,他也微微挪动一同胳臂,有一次他还吻吻她那乌黑光亮的
发。下午已经使他们平静了一会,仿佛为了在他们记忆中留下一个
刻的印象,为第二天即将开始的长远的分离
好准备。她用无言的嘴
拂过地上衣的肩
,或者他温柔地碰一碰她的指尖,仿佛她是在睡梦之中,他俩在这一月的相
中从来没有像这样亲密过,也从来没有像这样
刻地互通衷曲。
他离开的时候觉得,假使他更努力地去找的话,他也许可以找到她的——而现在他却留下她走了。三等车里很
——他现在一文不剩了。他走到敞篷的通廊,在一张折叠椅上坐下,接着车站溜了过去,一幢幢陌生的建筑
的背面移动过去。然后驶过
天的田野,一辆黄
电车在那里并排飞驰了一会工夫,电车上可能有人一度无意间在街
看见过她那张迷人的脸庞。