繁体
“谁不愿意?”我问。
她不带
情地拉拉我的手,作为她答应
上再来理会我的表示,同时去听在台阶下面站住的两个穿着一样的黄
连衣裙的姑娘讲话。
“你不知
我们是谁,”两个穿黄衣的姑娘中的一个说“可是大约一个月以前我们在这儿见过面。”
三个男的当中有一个
表示赞同。
“我上次来就是见到你的那一次,”姑娘回答,声音是机灵而自信的。她又转
问她的朋友“你是不是也一样,
西尔?”
两个姑娘和乔丹诡秘地把
靠到一起。
“你常来参加这些晚会吗?”乔丹问她旁边的那个姑娘。
“我喜
来,”
西尔说“我从来不在乎
什么,只要我玩得痛快就行。上次我来这里,我把衣服在椅
上撕破了,他就问了我的姓名住址——不
一个星期我收到克罗里公司送来一个包裹,里面是一件新的晚礼服”
“我当然收下了。我本来今晚准备穿的,可是它
太大,非改不可。衣服是淡蓝
的,镶着淡紫
的珠
。二百六十五
元。”
“我也听过一个人这样说,这人对他一清二楚,是从小和他一起在德国长大的。”他肯定无疑地告诉我们。
这说的是
尔夫球比赛。她在上星期的决赛中输掉了。
“盖茨比。有人告诉我…”
“你们后来染过
发了。”乔丹说,我听了一惊,但两个姑娘却已经漫不经心地走开了,因此她这句话说给早升的月亮听了,月亮和晚餐的酒菜一样,无疑也是从包办酒席的人的篮
里拿
来的。乔丹用她那纤细的、金黄
的手臂挽着我的手臂,我们走下了台阶,在
园里闲逛。一盘
尾酒在暮
苍茫中飘到我们面前,我们就在一张桌
旁坐下,同座的还有那两个穿黄衣的姑娘和三个男的,介绍给我们的时候名字全
糊糊一带而过。
“哈罗!”她们同声喊
“可惜你没赢。”
“我想并不是那回事,”
西尔不以为然地分辩
“多半是因为在人战时他当过德国间谍。”
我们大家都
到十分惊异,位先生也把
伸到前而,竖起耳朵来听。
“咱们走开吧,”乔丹低声地讲,这时已经莫名其妙地浪费了半个钟
“这里对我来说是太斯文了。”
“你收下了吗?”乔丹问。
“哈罗!”我大喊一声,朝她走去。我的声音在
园里听上去似乎响得很不自然。
码都揪心地意识到,近在
前就有唾手可得的钱,并且相信,只要几句话说得投机,钱就到手了。
“噢,不对,”第一个姑娘又说“不可能是那样,因为大战期间他是在
国军队里。”由于我们又倾顷向于听信她的话,她又兴致
地把
伸到侧面。“你只要趁他以为没有人看他的时候看他一
。我敢打赌他杀过一个人。”
我一到之后就设法去找主人,可是问了两三个人他在哪里,他们都大为惊异地瞪着我,同时矢
否认知
他的行踪,我只好悄悄地向供应
尾酒的桌
溜过去——整个
园里只有这个地方,一个单
汉可以留连一下而不显得无聊和孤独。
西尔也是一样。
“有人告诉我,人家认为他杀过一个人。”
不
人家
迎不
迎,我觉得实在非依附一个人不可,不然的话,我恐怕要跟过往的客人寒暄起来了。
“我猜你也许会来的,”等我走到跟前,她心不在焉地答
“我记得你住在隔
…”
第一顿晚饭——午夜后还有一顿——此刻开
来了,乔丹邀我去和
园那边围着一张桌
坐的她的一伙朋友坐在一起。一共有三对夫妇,外加一个陪同乔丹来的男大学生,此人死了白赖,说起话来老是旁敲侧击,并且显然认为乔丹早晚会或多或少委
于他的。这伙人不到
转悠,而是正襟危坐,自成。
,并且俨然自封为庄重的农村贵族的代表——东卵屈尊光临西卵,而又小心翼翼提防它那灯红酒绿的
乐。
她眯起
睛,哆嗦了起来。
西尔也在哆嗦。我们大家掉转
来,四面张望去找盖茨比。有些人早就认为这个世界上没有什么需要避讳的事情,现在谈起他来却这样窃窃私语,这一
也足以证明他引起了人们何等浪漫的遐想了。
“一个人肯
这样的事真有
古怪,”另外那个姑娘
切地说“他不愿意得罪任何人。”
我百无聊赖,正准备喝个酷
大醉,这时乔丹-贝克从屋里走了
来,站在大理石台阶的最上一级,
微向后仰,用轻貌的神气俯瞰着
园。