繁体
“他说得没错。唯一的办法就是——”他转向伊丽莎白“你在启动车
的时候,刹车还灵光吗?”
“这辆吉普车的刹车早就坏了。”
“这样刹车才会失灵,你可以过来看看,刹车线结实得很,那块金属螺帽也拴得很
。”
“这辆车真是不简单,你找不
第二辆了。”
“洛菲小
怀疑有人在刹车上
了手脚。”
“换成是其他车
,现在已经是一堆破铜烂铁了。”
“什么——什么意思?”
伊而莎白说谎。她觉得虚弱不堪,而且
疲力竭。但是她得亲
理这件事。
“对不起,小
,我是说把刹车
松。你可以切断刹车线或是把这个螺帽
松…”
技师很
决地摇摇
:
他拿起那块
手的碎布,小心
拭着刹车
上的那块小金属螺帽。
“我能
谅你会有如此的…”
“刹车?好得很!一
问题也没有。”
。”
“伊丽莎白——”
“不可能!”
技师在一块油腻的布上抹了两把,走向他们。
“刹车
能完好如初。这场车祸并没有毁掉刹车
的
分。这就是为什么我说这辆车真是不简——”
费拉罗局长说。
“等等!”亚历克表示反对“也可能是别人在她开车前就
刹车了呀!”
“谢谢老天。”
亚历克问。
“问题就在这里,”技师得意地说
“您的刹车被雨淋
了。”
“先生,这些刹车线不可能被动过手脚。”
他们全都瞪着伊丽莎白看。她知
他们正在想些什么,但是这些都不能改变她当时确实经历过的恐怖经验,她仍然能
受到踩踏失控的刹车时那
无力
。然面,技师却推翻了她的说法。莫非这个技师也是“他们”派来的?那么说,局长也有一份?我快变成偏执狂了。伊丽莎白心中如此想着。
“等一下。”
费拉罗局长试着劝
伊丽莎白:
此时,亚历克沮丧地说
:
他看了伊丽莎白一
:
伊丽莎白想着。
“我驾驶这辆车的时候,刹车真的失灵了!”
“看吧?刹车
能好得不得了。”
“有。只要把刹车线
就行了。”
亚历克看了她一会儿,便转向技师说:
坎帕尼亚警官开
了:
他走到墙边,
下一个钮。顿时车房里响起油压升降机的转动声,吉普车被放了下来。他们看着技师走过去,把车
倒退
来。当车
快碰到墙
时,他猛然将车
换成一档,并踩下油门。顿时,车
飞也似的冲向坎帕尼亚警官。伊丽莎白失声尖叫。在距离坎帕尼亚警官只有一英寸的地方,车
戛然停止,技师对警官的怒
故意视而不见,并说
:
技师摇摇
说
:
“不可能,先生。”
他走到车旁,然后往下指。
技师

说:
伊丽莎白打断他说话:
亚历克打断他,然后转向技师说
:
他指着底下的一块小铁片:
“看到了没有?如果有人在上面动过手脚,一定会留下新的扭痕。我可以保证,至少有六个月以上没人碰过这个螺帽。它们
本没问题。不信我可试给你们看。”
“答案还是相同的。”技师很有耐心地说着“如果是那
“没错,”她说“还很灵。”
“只有两
方法可以——”
“我们假设刹车真的被人
过手脚。如果是真的话,有没有第三
可能的方法呢?”
伊丽莎白突然觉得自己好像在
梦。
“有没有可能是…有人剪掉刹车线之后又装了新的上去,或者
松金属钮之后,又拴回去呢?”
“刹车怎样?”
伊丽莎白想起她在车房倒车,以及她在第一个弯
时刹车的景象。