繁体
“这里的人们可以随意四
走动、任意
谈,他们有自由生活的权利…为什么我生下来就不是这里的一分
呢?”
父亲
一次带
缪尔
贫民窟是在
缪尔十二岁生日时。第一次走过那两扇厚厚的大木门,来到异教徒生活的克拉科夫市,对这个小男孩而言,不啻是最刺激新鲜不过的
验了。
伊丽莎白急急忙忙把书合上,放回书柜里。在她待在滨海别墅的那段期间里,她一直没有机会再把那本书偷
来看。但是,当她搬回纽约时,她把那本书藏在行李的最底层一起带回去了。
当天晚上,
缪尔一直都未能合上
睛。
一阵刹车声在前
响起,山姆的车回来了。
清晨六
,天还蒙蒙未亮时,
缪尔就穿上他最好的衣服,和他父亲在大木门前等着。那时已经有许许多多的小贩聚集在那儿,推着各式各样
糙的手推车等待大门的开启。阵阵寒风刺骨,
缪尔不由得把颈
缩到已经磨破,线
也已脱落了的羊
外
里。
缪尔和父亲走在通往里奈克市集的街
上,他们穿过了重重布幔所构成的长廊,最后来到圣
利亚教堂的双塔之下。
他已经可以清楚看见耸立在维斯杜拉河边的
大城墙了。现在,他已经置
于克拉科夫市,随
都可以见到那些
迫他们实施宵禁的异教徒。他偷偷瞥了他们好几
,对于他们的外表他
到相当惊讶。因为他们既不
帽
、不
耳罩,也不穿一
名为“贝开契斯”的黑
长外
,他们也不蓄胡
,每个男人脸上都是光溜溜的。只见他
搂住父亲的手臂。
快到达市区时,
缪尔的心
也加速了。
缪尔一
儿都不想回去。这是他生平第一次走
贫民窟的大木门之外,
到无以言喻的喜悦。
他的父亲答
。
他想着:
就是从这一刻开始,伊丽莎白把自己视为她的祖先
缪尔。
这里的房舍街
都井然有序。不像贫民窟一般拥挤杂
。更神奇的是,家家
都拥有自己的小
圃。理所当然的,在此时小
缪尔的心中,城里的每一个异教徒全都是百万富翁,每天都能过着衣
丰足的日
。
“不!孩
!我们得回去了。”
这个想法稍纵即逝,
缪尔为了自己这
不忠的念
到十分惭愧。
“我们能不能再多逛一会儿呢?”
缪尔从来没有看过如此壮观的景
。这里的一切对他而言,都仿佛有如梦境一般神奇。能够肆意呼
自由的空气,就让
缪尔兴奋不已了。
缪尔陪着父亲到许多摊贩的摊
上采购货品,他们把买来的货品一一放到手推车上。当手推车上载满了货
时,他们父
俩人就掉
朝向来时路走回去。
香气,也喜
盐屑和
革混合在一块儿的味
。他
听小贩们叫卖的声音,也
听妇女们讨价还价时
亢泼辣的语调。
那两扇厚重的大木门被缓缓地推开,在嘎吱嘎吱的开门声中,小贩们早已夺门而
,就像一大群蚂蚁一般,川
不息的往市区前
。
可惜的是,这里没有一个人能
会他的
受。
他的脑海中不断
现白天所见到的
景象;那些
丽的房
,绿
草坪上迎风摇曳的
朵。他觉得
腔郁闷得好似要爆裂开来一样。他一定得找个人喧
一下心中的
觉才行。
伊丽莎白把书本放下,闭上
睛,想象着
缪尔的孤单无助,他的兴奋与憧憬,他的挫折与失意。
不知过了多久,太
从遥远的地平线上升起,投
第一
耀
的光芒,只见人群开始
动起来。
缪尔央求着。
她尝试着想象自己就是他的化
,他的孤单就是自己的写照。伊丽莎白
上
着他的血
,她
受到一
烈的、
好的、前所未有的归属
。
小贩们兜售的商品
类之繁多,足以令人
缭
——有亚麻布和
丝,棉纱和
被
用的布料,
和
类,还有各类时鲜蔬果、针线、
皂、
、纽扣、糖浆和鞋
等等,全都排列在手推车上。