繁体
“我
说你的名字。提利昂·兰尼斯特。它跟我很
。我指的不是兰尼斯特,而是另外一半。提利昂和泰莎。泰莎和提利昂。提利昂。我的提利昂大人…”
他好容易笨拙地

,学士便将一个弯曲的铜漏斗通过
孔
他
中,缓缓
一些
。提利昂别无选择,便吞咽下去,当意识到这是罂粟
时,已经太迟。学士将漏斗从嘴边移开,他回到梦中。
这次他梦到一个
妙的地方,一个坐落在落日之海滨的舒适小屋。墙
有些歪斜,布满裂纹,地板则是压实的泥土,但他却很温
,哪怕他们总是忘记加柴,总是让火熄灭。她
拿这个取笑我,他记得,我想不到添柴,因为那向来是仆人的任务。“我们没有仆人,”她提醒他,然后我说“你有我呢,我就是你的仆人,”她接着
“哼!懒仆人!在凯岩城,你们怎么
置懒仆人呀,大人?”他告诉她“谁懒惰就亲吻谁,”她咯咯直笑“才不会呢。他们会挨揍,我敢打赌,”但他
持“不,我们亲吻他,就像这样。”他示范给她看。“先吻手指
,一
挨着吻,然后吻手腕,对,再到手肘内侧,接着吻他们好玩的耳朵,我们的仆人都有好玩的耳朵。别笑!然后我们吻他们的脸
,吻他们的鼻
,上面有个小痣,这儿,嗯,就像这个,然后再吻他们可
的额
,
发,嘴
,他们的…唔,唔…嘴…嗯…”他们会亲吻几个小时,然后懒洋洋地靠在床上,一整天一整天,什么也不
,听大海的波涛,抚摸彼此的
。她的
是他的奇迹,而她似乎也从他的
中找到乐趣。她常为他唱歌。我
上一位
如夏日的姑娘,
光照在她的秀发。“我
你,提利昂,”夜里
睡前,她在他耳边低语“我
你的嘴
。我
你的声音,我
你对我说的话,我
你给我的温柔。我
你的脸。”
不久,波德再次
现,跟了一个陌生人,一个
项链、穿长袍的学士。“大人,您千万别动,”来人喃喃
“您伤得很重,贸然行动对
不利。渴吗?”
他又在黑暗中醒来,面对空旷寒冷的房间。床幔再度放下。有些事不大对劲,发生了什么变化,但他说不
所以然。他孤
一人,推开毯
,想坐起来,但疼痛实在太厉害,很快就得停止行动,一边急促地
气。脸上的疼最轻微,整个右半
则剧痛无比,而每次举手,
便一阵刺痛。我到底怎么了?他努力去想,战斗的场景如梦幻一般。我似乎没受重伤啊…曼登爵士…
这次他梦见自己参加盛宴,在大厅里举行的庆功宴。他坐在
台上,人们举起酒杯向他
呼,向英雄致敬。随他穿越明月山脉的歌手
瑞里安弹奏木竖琴,歌颂小恶
的英勇事迹,连父亲也
嘉许的微笑。歌曲唱完后,詹姆离开座位,令提利昂跪下,然后用金剑在他双肩各一轻
,起
时,他成了骑士,雪伊等着拥他
怀。她拉起他的手,笑闹逗趣,称他为她的兰尼斯特
人…
“我的脸?”
记忆令他惊恐,但提利昂牢牢抓住它,面对它,审视它。他想杀我,不错,这不是梦。他想把我劈成两半,若不是波德…波德,波德在哪儿?
他咬牙抓住床幔,使劲一拽。幔帐脱离
篷,跌落下来,一半压在
上,一边落到草席。稍一用力便令他


,房间在周围旋转,光秃的墙和黑暗的
影,一扇窄窗。他还看到属于自己的一只箱
,一堆
七八糟的衣服和伤痕累累的铠甲。这不是我的卧室,他意识到,甚至不在首相塔里。有人给他换了地方!他愤怒地喊叫,发
的却是
糊的
。他们把我移到这儿——等死!他一边想,一边放弃挣扎,再次合
。房间

冷,他却浑
发
。
下次醒来,床幔已被拉开,波德瑞克·派恩拿着蜡烛站在旁边。他看见提利昂睁开双
,
就跑。不,别走,救我,救救我,他想大喊,但用尽全力也
不了声,只发
一下闷哼。我没有嘴。他抬手摸脸,每个动作都痛苦而笨拙。他的手指在原本该是血
、嘴
和牙齿的地方找到一块
梆梆的东西。亚麻布。他的下半边脸被
包扎,凝结的膏药面
上只留呼
和
的孔。
“是的,是的。我还
你的手,
它们的抚摸。你的命
,我
你的命
,
它在我
内的
觉。”
“它也
你,我的夫人。”