繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
toutou大观
亲爱的小文:
你到mei国上学才一个多月,就干上了“班主席”你搞政治,可真有一手!
mei国第三十一任总统胡佛(HerbertC.Hoover他的太太会说中国话,他没当总统前,在中国zuo工程师)预言女人当mei国总统的成绩会比男人好,你就好好干吧!“班主席”是tou儿,英文中表示tou儿的字,最普通是head,例如四姑父是“一家之主”英文就是headof(the)family,校长也是head,电报局局长是theheadofthetelegraphoffice。
boos是老板、领袖,但有时翻成中文“说了算”的意思最传神。Hiswifesthe波ssinhisfamily.(在他家他老婆说了算;他老婆是他一家之主。)老板娘是波ssswife,小开是young波ssofabusiness,就是小老板。chief也是常用的,thechiefofpolice(警察局长),chiefjustice(首席法官),Chiefof(theGeneral)Staff(参谋(总)长),theChiefExecutive(大写mei国总统,小写各州州长),commanderinchief(总司令),俗语chiefitchandrub是指重要的人(校长也算),有点中文“jutou”的意思。另有一个字叫VIP或V.I.P.是veryimportantperson的缩写。mei国有一zhong鱼叫“王鱼”(kingfish),也被用来叫波ss“祸首”则是chiefculprit(罪魁)。
Leader是领袖,tou目,theleaderofla波r摸vement(工运领袖)、groupwithoutaleader(群龙元首)。
Leadinglady(女主角),leadingman(男主角),leadingarticle(tou条新闻)也叫leader,乐队指挥也叫leader“dingtou香蕉”(topbanana)是俗语,也是leader的意思。
国王(皇帝)是king,教皇是pope,大师是master,maestro,主人是master,主guan是manager,主席是chairman,领班是headman,大亨(ju子)是tycoon,注意台风是typhoon。
Betterbetheheadofanassthanthetailofahorse。是宁zuo驴tou不zuoma尾,正巧是中文“宁为ji口,毋为niu后(niupigu)”的意思。英文还有一句Bettertoreigninhellthanserveinheaven。(宁在地狱当阎王,不在天堂当听差的),也该把它记住。
爸爸
一九七三年十月二十六日夜
附:你十一号的信,前天收到。