繁体
我一直鼓掌。“太了不起了!我们十七岁的模特儿她全会!不要好奇你怎么会玩起莎士比亚来了。我不再追问,反正你都知
、都记得。你好像一
『
光碟』,你要输
什么,就输
什么。英文有walkingdictionary活字典,像walkingencyclopedia活百科全书、活万宝全书,但是都不如中国古书中一个
的描写的词儿,叫『有脚书橱』。你呢,该叫『有漂亮的脚的电脑』,或是『有
的脚的电脑』,多么好呀!”
“电脑
不
Asmakesitlightorheavyinthesubstance,
Thoudiestandallthygoodsareconfiscate,
如何?”
“Data瞬间
自
女之
,而非电脑画面,就已经『超电脑』了。”
要刚好一磅
;要是多割多了,
Thereforepreparetheetocutofftheflesh。
“Portia?我也会背呢,我演给你看:
Wellthen,goyouintohell?
轻重之间只差一厘或一毫,
就叫你人死,财产充公。)
“不够吧,并且,一旦把电脑改良成塑胶娃娃式,画面
现在娃娃
前,或转由娃娃嘴
播
,娃娃一天二十四小时都可为你
服务呢,换成真的
女来,十二小时就着凉送医院了。所以呀,一定要有别的来『超电脑』。”
Butintheestimationofahair,
Orthedivisionofthettiethpart
在秤上有一
毫
重的落差,
“你真的会。记得EllenTerry又演TheMerchantofVenice(威尼斯商人)中的富家女Portia(波希亚),更风光一时。”
raig(
德华克雷格)和女演员EdithCraig(伊迪丝克雷格),都是大名鼎鼎的。唉,我何必说这么多,你都会知
,你会欣赏EllenTerry。你这渊博的小神童,说一件你知
的给我。”
(所以,你准备割
罢。
“什么别的?”
Butjustapoundofflesh;ifthoutak’st摸re,
你看,我真的会背莎士比亚。”
No;buttothegate;andtherewillthedevilmeetme,likeanoldcuckold,withhornsonhishead,andsay“Getyoutoheaven,Beatrice,getyoutoheaven;here’snoplaceforyoumaids:”sodeliverIupmyapes,andawaytoSaintPeterfortheheavens;heshowsmewherethebachelorssit,andthereliveweasmerryasthedayislong。(那么,你是要下地狱了?不;只到地狱的门
;恶
在那里迎接我,像个老王八似的,
上有两个角,嚷着说“回到天堂去,贝特丽丝,回到天堂去;这可不是你们
女来的地方。”于是我把猴
放下,立刻去找圣彼得领我到天堂;他指
我单
男人所在,在那里,我们整天活得好
。)
“我看不够好。人变成电脑,变成你说的『
光碟』,即使无所不知、
就是data、是资料、是数据、是讯息,又怎么样,打开电脑,全有,只是指尖一
和脱
而
的不同而已。这不算本领。本领要『超电脑』才算。”
“我吗?我所知有限。但我知
EllenTerry会演MuchAdoA波utNothing(无事自扰)那
莎士比亚中的Beatrice(贝特丽丝),我还会背Beatrice那段
白呢。我演给你看:
Ofonepoorscruple,nay,ifthescaledoturn
一刀一来,割得不准多也不准少,
Orless,thanajustpound,beitbutsomuch
或少割了,而不是正好一磅,
可以不准
一滴血;
Shedthouonblood;norcutthouless,nor摸re,