繁体
“大
分时间我
工作,但有时压力太大,有些事情是你不想看到的,所以时不时地我得把所有这些垃圾从我
内清除
去。希望昨晚分手前我没太失态。”
把它拿走了。
“也许吧。”
我上楼回房,气
吁吁,
疲力尽。我躺下来,但无法休息,控制不住脑中连绵的思绪。我下楼去买了
酪三明治、法式炸薯条和咖啡。喝了两杯咖啡后,我从
袋掏
唐娜·坎
恩的诗。诗中有什么东西似乎在召唤着我,但我想不
是什么。我又读了一次。我不懂这诗的意思。从字面上看它该有一定
义。但我总觉得诗里有个东西在向我眨
示意,意图引我注意,但我
脑不济,无法会意。
旅馆前台又有一个德金留下的
信。我
上打过去,他又不在。我留下姓名、电话,然后上楼。我又拿
唐娜的诗看,这时电话铃响了。是德金。
“你该给他
钱。”
“有可能。”
“上面没有签名。名字是用印刷
写的。”
“不必在意,”我说“主教也会犯这样的错误。”
“不是查印刷
登记。要他们查名叫琼斯的房客。我说的是像银河旅馆这样的地
“嘿,我得记住这句话。主教也会犯这样的错误。或许真的犯过呢。”
“我懂你意思。如果有什么我能帮忙的话——”
“我问他是否可以给我看看过去几个月的卡片,看有没有同样用印刷
写的签名,然后同琼斯的笔迹相对照。他说他无权决定。”
“让那一带的其它旅馆
查他们,呃,六个月或一年以来的登记记录。”
“我试过。他
本没懂我的用意。不过你能让他拿
签名卡的。他不帮我是因为我没有官方授权,但如果警方
面的话,他肯定会照办。”
“但没用他的真名,否则他就会用手写
签名,不必耍这
招。所以我们又能得
什么结果呢,假设我们很走运,真有那么一张卡,又让我们给找到了,那我们
到的不过是这个狗娘养的用过的另一个化名,那我们就跟现在一样不知
他是谁,毫无
展。”
“真要帮忙的话,还有一件事你可以
。”
他沉
了一阵,然后问我这线索是否真的有意义。
“实际上,还真有。”
“大名鼎鼎的琼斯先生。”
我有一个
信。乔·德金打过电话,留下警局的号码。我打过去,对方说他
去了,但还会回来。我留下我的姓名和电话。
“还很难说。”
“哦?”“我去了银河旅馆,”我说“和一名经理助理谈过,他给我看了琼斯先生的登记卡。”
“查什么?印刷
登记吗?得了,
修,你知
这需要多少人力吗?”
“呃,总
而言,”他说“偶尔我会受不了压力,你懂我意思吧?我需要发
,发发酒疯,说说胡话。我不常这样,但偶尔为之。”
“什么事?”
“当然。”—
槌学堂·E书小组—
“很可能。”我说。
我在休息时离开。
“你认为凶手以前在那旅馆住过?用别的名字登记?”
我向他保证他没
错什么。我在想,昨晚的事他到底记得多少。他已经醉得足以失去记忆,但并不是所有人都会失忆的。也许他只是有
记忆模糊,不确定我对他的发作有何看法。我想起比利的女房东对他说的话。
“你指什么?”
“我戒酒几个月之后,”他说“听说酒
会杀死脑细胞,我开始担心自己可能脑伤严重,所以去找我的辅导员,告诉他我的忧虑。‘呃,’他说,‘也许你有脑伤,有这可能。不过我先问你,你能记住哪天在哪里开会吗?你能毫不费力找到会场吗?’‘能,’我告诉他,‘这些我都能
到’。‘那就没事,’他说,‘你目前所需要的脑细胞都有了。’”
我在街角
拦住一辆
租车,到旅馆门前付车费时,我才发现金的钥匙同我
袋里的零钱混在一起。我忘记把钥匙还给门房,他也没想起跟我要。
“你的调查
展如何了?有眉目了吗?”
他说:“嗨,
修。我只是想说,希望昨晚没给你留下恶劣印象。”
“我猜也是。”
我走到圣保罗教堂。演讲人在用一
超然的轻松
气讲一个恐怖故事。他的父母都死于酗酒,父亲得了急
胰脏炎,母亲醉酒时自杀。两个兄弟和一个
妹也相继病死。另一个兄弟因脑
还在州立医院接受治疗。