繁体
我恨恨的咬着牙。
见人便打听弗拉门戈。那些在咖啡馆消磨时间的大汉们打量着我们,脸上堆着嘲笑,回答也不怀好意:
关于弗拉门戈的概念,以及那个黑裙印象,在西班牙的科尔多瓦被打破了。
在格拉纳达的红
脚下,顺着达罗河的路
,若是仔细观察可以发现日本学生贴的小条——给同胞指示去萨戈罗蒙黛的路径,甚至价格。读着那些熟悉的娃娃字,我心里悄悄喊
:哪怕放弃不看,我也决不去那
骗人的山
!
“Japonés(日本人吗)?弗拉门戈?去格拉纳达呀!去阿尔
辛背后,去圣山的吉普赛山
呀!弗拉门戈就那儿,专门给日本人演
。旅游车可以开到旅馆接你,一个人只要三千五百比
塔!”
唉,那一夜的箱
!…
看过一场真正的大型弗拉门戈,滋味神妙的《一千零一夜》。虽然那是一台极为
致的弗拉门戈舞台剧,而且那时我已经对弗拉门戈下过一番功夫;但我要说它带给我的——不及箱
印象。
我只记得那一夜,恍惚间我陷
了瞻仰的幻觉。解释不清的一丝崇敬,至今似乎还挂在脸上。就这么,我从日本古老的名胜,带回一个西班牙的印象。我带着对箱
的歉意说及此事,但日本人听了却洋洋得意。那时虽然我连它的名称都不知
,但是我却记住了它,并把它当作了我理解的弗拉门戈。
我不住地忆起那个黑裙女人。
满堂都在享受,它在其中服务——但那一袭黑裙激烈闪烁,惟它傲慢,惟它至尊。
所以就要
激科尔多瓦的旅游局。我们说,别给我们介绍窑
。我们想找到一个拜尼亚,和那里的人
。拜尼亚(pe?a)是一
弗拉门戈的私人聚会场所,有些像小规模的行会。据说他们不
商业演
,pe?a只供自己人
际和娱乐。
围着今日成了天主教的主教堂、但名字却叫
LaMezquita(清真寺)的科尔多瓦大寺,人确实舍不得离开。但若是
一
清真寺的门就要
六个半欧元,又实在使穆斯林觉得太过分了。于是我们在那
漶斑驳的黄石
墙外散步,从外面欣赏这传为奇迹的建筑。这儿是安达卢西亚的
,如果在这儿不能看到弗拉门戈,机会就剩下的不多了。弗拉门戈,它在自己的故乡,在浪漫的安达卢西亚﹑总不会和它屈辱地在日本为人佐餐助兴时﹑那么一副冷峻的脸
吧!
旅游局的那个小伙
好像看透了我们的心事。我们已经失望地要走了,他却掏
了一个小本
。
已是初冬的11月。天气愈来愈冷了,既是旅人,就要加
赶路。可是在这座古代穆斯林的文明之都,总觉得有什么事,还没有办完。
我们多少惆怅地,在科尔多瓦过着最后的几天。
就这样,在对她和对我都是异国的日本,在一个休息的瞬间,我目击了一次弗拉门戈的表演。那独舞的西班牙女人
肤黝黑
糙,你并不怀疑她属于底层世界。她脸上如满是刀伤,棱角鲜明神情冷漠。她先以
法的磁
引,再以
贵的质
否定。在她的舞蹈面前,茫茫盛装的
客,如
俗饕餮的动
。

的演员们贬值了。因为她们亭亭玉立的
材里,不仅欠缺一丝韵味,还少了一
打击般的力量。
材的完
是先决的;但在这个条件之后,好像西班牙人更青睐舞者的年龄。也许,它就是要结合女
的
和苍凉?我不知
。反正它散发的女
信号独特。若把她算作女
它就是
女,先勾走人的魂魄,再给人警告和拒绝。我承认我没见识过这样的女
,她给人振聋发聩的
觉。但是她不给人一个机会,比如显
笑容的
廓,绽开脸颊的肌理——所以没有谁能判断,她其
莫测。
第三章把心撕碎了唱第10节cante(歌)(1)
西班牙的旅游信息接待非常发达。尤其在一些大城市,你问哪儿有反政府游行他们都答得
来。而科尔多瓦旅游局自然因城市的特殊而更加熟门里手,如今回忆起来它简直就像阿里
的门房。大概是听我们拜尼亚、拜尼亚讲的太内行了吧,或者就因为他本来就是个大学生﹑也全靠免费的古迹、画展、演唱、公园过日
这就是我和它的初次邂逅。
不但又把我们当日本人,而且对日本人的嘲讽也不公
。我知
他们说的山
,那个地方在低劣的电视片里屡屡提及。
解说态的特约嘉宾活像
院老板,在
哨的窑
前侃侃而谈。他们哪里知
,脚下便是
尔人起义的阿尔
辛.顺着迤逦而上的那片荒凉山坡,就是今日以招徕日本顾客
名的萨戈罗蒙黛(圣山)(Sacro摸nte)。我们起码不想
那些钱,其次我们要
明白这个古怪文化。可是,查遍各
也得不到消息,谁知
我们能与它推心置腹的弗拉门戈,究竟在哪里呢?
后来朋友问到我那时的细节,我却忘了是否有过音乐伴奏,也记不清她是否有舞伴。我不知舞蹈题目,甚至没记住——弗拉门戈这泛泛的名称。