繁体
…
突兀地,黑暗里剩下我们和那座孤单的铜像。
那时,西班牙王国的宗教裁判所每天都在用火刑
死异端。
民主义以神圣的名义,在拉丁
洲大肆屠杀掠夺。人们不能想象,他们究竟是冒着极大的恐怖,还是那个时代也存在一定的言论空间——后人只知
,维多利亚修士和萨拉曼卡的人
主义先驱们,为视为劣等非人的印第安
族,实行过伟大的辩护。
“与其
暴他人,不如放弃自己。”
等他送走了客人,回
推门时,我们
施一礼,问
:
在这座不小心会说它没意思的城市,还有一座雕像不能不提。它和我莫名地勾连,似乎是
的密友。
他听懂了。他的嗓音尖锐:
“一切民族都有权自我
理,选择他们喜
的政治制度,哪怕选择的不是最好的制度。”
他不耐烦地转
去,大铁门嘎然闭上了。我吃了一惊,这个家伙,好像他对维多利亚修士怀有一
仇恨。
正打算去敲门时,教堂的
大铁门吱呀一响,几个人漫步
来。我们赶快跑上去,似乎是一位神父
来送客。
可是我的朋友——只不过多是成了雕像的朋友,倒是多了起来。
在遥远的古代矗立的良知,使我
到一
被连
起的震撼。它使我亢奋而
张,心里
叉涌着尊严和羞耻。如今,全世界都默认地注视着一个大国对一个小国施暴。他们以国际的名义,把弱者的土地和石油,赠送给正在犯罪的
盗。只因为
盗的武
,只因为
盗的恫吓。
不知始自何时,或许是从读过莫德在《托尔斯泰传》里写的一段话后,我就萌生了一个念
。这念
经过了整整一个九十年代,都没有变得淡薄。我在想像一个人,我对他抱着超
一般的敬意。他对我当时遭遇的问题是一个重大的参考,我一直企图贴近他。这个人(也许我说的是他的雕像),就是圣芳济各(SanFranciscodeAsis)。
我们指着雕像:“当然,就是他,FranciscodeVitoria,萨拉曼卡的维多利亚修士。”
第二章雕像孤单第7节雕像孤单(2)
如今读着他的话如读天书,不仅无人听,而且读不懂。
居然我就坐在他脚下!…我大吃一惊。
——“噢,你说他么?他是很早以前的人了!”
五百年前维多利亚修士的一系列名言值得重新背诵:
莫德的那段话,是在他
思熟虑之后、决定对托尔斯泰的思想行为
行知己的批评时写
的。他迟疑着,反对了人类史上的一
脉——虽然
尚但注定失败的思想和行动。我读得
他写这一段时,有一
情
纠缠笔锋的心境。话语斟酌到如此地步,显
他的艰涩选择。莫德如是说:
“如果臣民意识到战争的非正义
就不该前去打仗,哪怕受遣于君主的命令。”
——谁都说,现在这个时代,朋友愈来愈少了。
(3)
不过,尽
莫德的忠告使我冥神苦想,但他给我更大的提示还是他列
的名单:早期的基督教公社,圣芳济会运动,托尔斯泰运动。
(徐迟中译本,p。671)
“您能给我们讲一
维多利亚修士的事情吗?”
但是托尔斯泰犯了许多
尚的智者在他之前所犯的同样的错误。他看
一件重大的罪恶,又愤怒又急躁,急切地接受了一
不适当的补救办法∶但在试验这个补救办法时却没有成功而是失败了。劝说人们离开人类生活的主
,而采取一条孤立的
路去拯救他们的灵魂这个办法,一次又一次地被尝试来纠正社会的弊端;但是除了普通人所走的普通
路以外,一切社会改革的
路都证明是死胡同。早期基督教公社是这样,伟大的圣芳济会运动是这样,托尔斯泰运动也是这样。
他怔住了:“谁?你说的是谁?”
若想知
更多只有请教人。我们看着铜像
后的大教堂,这儿多半就是当年维多利亚修士的栖
之地。但教堂的门
闭着,不是弥撒的时间。
一切自然权利。西班牙无权借
传播基督教,对
洲发动战争。