繁体
他惊奇地抬起
来看了看。他向来不习惯从她那里接受答案。这句话却扣住了他的心弦。
他又站住了,好像被内心中一
大的力量抓住了似的。
“那末,你是说…你是说…”他的声音一下
就变了,变得非常柔和、低沉——“…你是说…海莱娜注可能对别的什么人更容易承认她的过错…也许是对那个家
女教师…她会…”
看来,她的愿望就要实现了,真是比她预想的还要快。现在这个斗争已经延续了十四天,而依莱娜也
到
疲力尽了。这时,那个人已经四天没来叫人通禀了,可是如此渗透她全
的,如此使她心神不宁的,依然是恐惧,门铃一响,她总是一跃而起,想赶在仆人前面亲
及时查问清楚是不是那个敲诈钱财的女人的信息。是的,每付一次款,她就买到一个夜晚的安宁,跟孩
静心相
的几个小时,一次
外的散心。
“这一
我完全确信…她恰恰是只对你才抗拒得这么顽
…因为…因为你的判决对她是最重要的…因为…因为…她…最
你…”他又站住不动了。
他望着她,她
到自己在他的注视下脸红了。他是故意这么说呢,还是偶然碰巧,一
险狡诈的偶然巧合?她一直觉得非常难以确定。
“羞愧,你说的…这…这自然也只能是一
恐惧…但这是一
较好的…不是怕惩罚,而是…是啊,我懂…”
“噢,是您本人啊,瓦格纳夫人,这叫我真
兴。我有重要的事找您谈。”不等这位用发抖的手扶着门把手的惊恐的女主人答话,她就走了
来,把伞放下,那是一把鲜艳的红
的
伞,显然是她以诈骗的方式多次掠夺的第一件赃
。她的动作显得非常自信,好像在自己的住宅里一样,又心满意足、又仿佛镇定自若地观察着室内豪华的陈设,什么请求也不提,就继续朝着通向会客室的半开半闭的门走去。“从这儿
,对不对?”她用一
克制的讥讽
吻问。那惊恐的女主人想阻拦她,还一直没找到适当的话,她又沉着地补充说:“如果您觉得不痛快,我们可以很快地把事情办完。”
“这个判决已经撤消了,”——现在仿佛有一
说不
的快乐涌上他的心
——“海莱娜自由了,我亲自去通知她,现在你对我满意了吧?或者说,你还有什么愿望…你呀…你看…你看我今天
情够温和的了吧…也许是因为我及时认识了一个错误,心情愉快的缘故。这
情形总是叫人
到轻松的,依莱娜,总是…”
“我承认…羞愧,那是当着人们的面,当着生人的面,在那些像吃黄油面包似的从报上饱餐别人不幸遭遇的贱民面前…但至少总可以向那些关系亲密的人供认嘛…”
“也许”——她不得不掉过脸去,因为他是那样死死地盯着她,她觉得自己的声音都有些颤抖了——“也许…这
羞愧…在那些自认最亲近的人面前…最厉害。”
他站起
来,显然很激动,来回踱着步。这个想法好像在他心里击中了什么似的,他不禁心
一颤,变得十分不安。他突然站住了。
“你…你也许是对的…简直可以说是百分之百的对…真奇怪…我怎么就从未想到呢!但你是对的,我希望你别以为我不会宽恕她…我不愿意这样
…正是为了你我才不愿意这样
,依莱娜…”
这回听到了铃声,她便离开屋
赶到房门前;她打开门,
一
就惊奇地看到了一个陌生的女人,接着便吓得往后一缩,因为她认
了那个服饰一新、
时髦帽
的敲竹杠女人的可憎的脸。
她仿佛心里明白了他
调这句话是什么意思了。不知不觉地,她走近他的
边,她
到那句话都要从她心里蹦
来了,他也向前挪动了几步,好像他想要急忙从她手里接过什么东西似的,这举动竟如此明显地使她
到一
内心的压力。这时,她的目光跟他那渴望对方供认的贪婪的目光相遇了,她的全
勇气立刻化为乌有。她的手疲惫地放了下来,她转过脸去。她
到那是徒劳的,她
本不能说
那句话,那句使人获得自由的话,就是它在心中燃烧着,吞没了她的安宁。这警告像近
的雷声在
动,但她知
,她是不可能逃脱这场风暴的。她的最隐秘的愿望是极想见到那至今使她胆战心寒的扫
一切的闪电:把真理暴
来。
它。他们被憋得透不过气来,几乎就要说
来了。这时,那
的力量,那不可思议的顽抗和恐惧的
觉,突然向他们袭来,他们就又把它吞下去了。于是,斗争又重新开始。在这
情况下,法官有时比那些被告人还要痛苦。然而,被告人总还是把他看作仇敌,其实他是他们的帮手。我作为他们的律师、辩护人,确实应该警告我的诉讼人,让他们撒谎撒到底,别改
,但我从内心里常常不敢这么
,因为他们不招认比招认和受罚要痛苦得多了。我一直都不明白这是怎么回事,一个人明知有危险也能去
那桩事,可是后却没有勇气承认,这样没骨气地否认,我认为比任何犯罪行为都可悲可叹。”
“你认为…一直是…一直只是恐惧在妨碍着人们吗?难
不可能…不可能是羞愧吗…因在所有局外人面前
心里话,因揭穿自己而
到羞愧吗?”