繁体
“那你们还去听?”
“谁说我们窃听他们的电话了?”
理查
睛一鼓,像是说,不窃听他们的话我们打哪儿下手窃听你呀?
“你看看!我问你,谁告诉你我们窃听他们的电话了?”见我一
都不信,他又
调地说:“他们的电话有什么听
吗?!”
“窃听他们的电话。”
“
哪
事?”
他说他有胃
。他连早饭都没顾得上吃。那个“
光灿烂”在去上托儿所的路上把
瓶

开了,混合

得她一
透。只好又开车回去,替她换上
净衣服。理查说着打了个长哈欠成
见他嘴里的所有牙齿,有三颗牙被补过。他有一
典型的
国人牙齿,人为地整齐洁白。他为他的哈欠说了两声“对不住”哈欠打完,他脸上
现一
困惑表情,在想他最近怎么了,活得顾
不顾尾,跟他女朋友的争执也越来越频繁。他想不
太多
理,能想到的就是他们生活里添了个“
光灿烂”和我。这两个第三世界的女
能给他第一世界的生活添那么多
,要他额外
那么多心,这一
令他困惑。
“我不要你
“不是我跟你过意不去,我们不可能不向你的房东了解你的情况。你的生活有三分之一是在那所房
里。…”他的话给他腰里揣的呼机打断了。他皱起眉,把呼机拿
来,看一
上面的号。“是‘
光灿烂’的托儿所打来的。”他告诉我。好像他给我权力了解他便衣生涯之外的乐趣和苦恼似的。
这小
真油,把事情从窃听的问题上扯开了。
“他们都是厚
人,与人为善,乐善好施…”
“并没有窃听他们啊!”他说。
“不听你怎么知
没听
?”我在这儿等着你哪。
“什么叫‘乐善好施’?…听上去特别耳熟。我
觉到我中文最近有些退步,尤其是成语。”他说着从衬衫
袋
一枝笔,要我把“乐善好施”写在餐巾纸上。
我不领情地说我没喝咖啡的胃
。
“所以请你们不要对乐善好施的人
这
事。”我说。
理查呷着咖啡。他撕开一袋甜味素,倒一半在咖啡里,又呷一
,还是提不起胃
,又撕开一只小
杯,将
浑的
油倒
咖啡。他无
打采地搅动着咖啡,今天咖啡的滋味,就是无
打采。
我说:“我正在写三门功课的学期终结作业,如果我现在被撵
来,我这三个作业很可能
不下去。这么冷的天,你要我上哪儿找房
去?”
“你要是急着去回电话,我可以现在就走。我就是专程来告诉你。你们不要窃听我房东的电话。”
他一看,
了我的逻辑圈
,叹息地笑了一声。
“谁说我们听了?”
我端起玻璃杯,呷一
冰
。它惟一的滋味就是那
辛辣的冰冷。
国大概是惟一把冰冷当
味的国家。冰冷使完全彻底的寡淡无味变得不再寡淡无味,它给你的味觉带来的刺激
过酸甜苦辣。
我一笔一画地写,他一笔一画地看。然后他

说:“噢,我明白了。比如我们对‘
光灿烂’。”
“他们的话有什么听
呢?他们无非讲讲教堂里的事。”最多是牧师外
工作,牧师太太在家.俩人在电话里
换三两句夫妻间的甜
废话,比如牧师说:今早我起来的时候你还在熟睡,我没跟你
早安。牧师太太说:对呀,我不知
怎么睡得那么沉。牧师说:(狎昵地笑)你不知
?——想想看你昨天夜里来了几次?…牧师太太说:(满脸赤红)哦,看上帝份儿上请闭嘴!…牧师说:能让你快乐我很快乐。牧师太太说:我也是。(在电话筒上
一个亲吻的吧唧声)我等着你,早
回来。牧师说:我都等不到今晚上了。牧师太太咯咯乐着,说:你最好闭嘴!…“他们是最最安分守己的好人,你们
吗窃听他们的电话呢?”我换成英语和他争。讲中文我没那么理直气壮、直截了当。