繁体
就在那个时候,看得见穿细纱布衣服的苔丝形
在
车旁边静静地站着,神情上犹犹豫豫的,
车的主人正在同她说话。事实上,她那
看上去的犹豫远远不是犹豫,而是疑惑。她似乎宁肯坐那辆简陋寒酸的
车。那个年轻人下了车,似乎在劝说她上车。她转过脸去,对着山下她的亲人们,注视着那个小小的群
。似乎有一件事促使她下了决心;很可能,是她想到了王
是在她手里死的。她突然间上了车;他也上车坐在她的旁边,立即向拉车的
了一鞭。他们很快就驶过了运送箱
的慢车,消失在山
后面看不见了。
他们看见苔丝的
影离
车越来越近,她的箱
也已经放到了
车上。但是就在她还没有完全走到
车跟前时,又有一辆
车从山
上的一片树丛中飞快地驶了
来,它绕过路上的一段弯路,从行李车旁驶过来,停在苔丝的面前,苔丝抬
一看,似乎大吃一惊。
琼在转
回家的时候,
睛里也同样充满了泪
。不过当她走回村
的时候,就只好被动地一切听天由命了。但是,当天晚上她睡在床上老是唉声叹气的,她丈夫问她有什么不舒服。
“在这儿等一会儿吧,
车很快就要来了,这是用不着怀疑的,”德北菲尔德太太说。“好啦,我已经看见那边的
车啦!”
车已经来了——它似乎是突然从最近那片
地后面
现的,就停在推小车的小伙
旁边。因此苔丝的母亲和孩
们决定不再往前走了,苔丝在匆忙中向他们
别以后,就弯腰向山坡上走去。
母女俩就这样上路一起走着,苔丝的两边各有一个孩
牵着她的手,心里似乎想着什么,不时地把苔丝看上一
,就像在看一个正要去
一番大事业的人一样;她母亲同最小的一个孩
走在后面;这一群人构成了一幅图画,中间走着诚实的
丽,两边伴随着无邪的天真,后面跟随着
脑简单的虚荣。她们就一起这样走着,一直走到山坡的底下,从特兰里奇派来的
车就在坡
上接她,先前的这
安排,是为了免得
车爬这段坡路。在远方第一层山峦的后面,沙斯顿峭
一样的房舍打
了山脊的
廓。在蜿蜒而上的大路上,除了他们派来接苔丝的小伙
而外,看不见一个人影。小伙
坐在车把上,车里装着苔丝在这世界上所有的
品。
“唉,那是姑娘的一个机会呀——不过,要是这件事再重新来过,我就要等到打听清楚了,
明白了那个绅士是不是一个真的好心人,是不是把苔丝当他的堂妹对待,不然我就不会放苔丝走。”
“不,真笨;她的脸——就和我从前的脸一个样。”
德北菲尔德太太像一个孩
似地鼓起掌来。鼓完掌后她看看下面,然后再看看上面。那意思还会骗了她吗?
苔丝从视线里消失了,这件有趣的事情好像一幕戏剧,也就到了终场,小孩
的
睛里都是
泪盈眶。最小的那个孩
说:“我真希望可怜的、可怜的苔丝没有离开家,没有去
贵夫人!”说完了,他把嘴角一咧,就大哭起来。这个新观
是有传染
的,第二个孩
也同样哭起来,接着又是一个,后来三个孩
都一起嚎啕大哭起来。
是最低的价了。他妈的,祖宗的名誉总是祖宗的名誉,一个便士我也不能少啦!”
“唉,我也说不清楚,”她说。“我心里一直在想,要是苔丝没有离家,也许会更好些。”
琼·德北菲尔德总是能够从什么地方找到安
:“好啦,作为真正的嫡亲后裔,只要她的王牌
得好,她应该把他
引住的。如果他今天不娶她,明天还是要娶她的。因为任何人都看得
来,他已经
地
上苔丝啦。”
“什么是她的王牌呀?你是指她的德贝维尔血统?”
苔丝
睛里充满了泪
,
咙哽咽着,心里
百
集,但足一句话也说不
来。她急忙转过
,走
门去了。
“你先前为什么没有想到?”
她的母亲最先看
来,第二辆车和第一辆车不一样,它不是一辆简陋寒酸的
车,而是一辆漂亮整洁的单
双
车,又叫狗车,漆光发亮,设备齐全。赶车的是一个二十三四岁的青年男
,嘴里叼着一
雪茄烟,
上
一
哨的小帽,穿一件
彩灰暗的上衣和颜
相同的
,围着白
的围巾,
着
领,手上
着褐
的驾车手
——简而言之,他是一个漂亮的长着一张长脸的年轻人,就在一两个星期前,曾经拜访过琼,向她打听过苔丝的回话。
“不错,你也许应该先打听打听的,”约翰爵士打着鼾声说。
“要让

贵夫人的就是那个绅士亲戚吗?”最小的那个孩
问。