繁体
可是六月十八到十九的那天晚上有人盗尸。威灵顿是严明的,军中有当场拿获格杀勿论的命令,但是盗犯猖獗如故。
夜半前后,有个人在奥安凹路一带徘徊,更确切地说,在那一带匍匐。从他的外貌看去,他正是我们刚才描写过的那
人,既不是法国人,也不是英国人,既不是农民,也不是士兵,三分象人,七分象鬼,他闻尸味而垂涎,以偷盗为胜利,现在前来搜刮
铁卢。他穿一件蒙
斗篷式布衫,鬼鬼祟祟,却一
都是胆,他往前走,又向后看。那是个什么人?他的来历,黑夜也许要比白昼知
得更清楚些。他没有提
,但在布衫下面显然有些大
袋。他不时停下来,四面张望,怕有人注意他,他突然弯下腰,翻动地上一些不
声气,动也不动的东西,随即又站起来,偷偷地走了。他那
动,那
神气,那
捷而神秘的动作,就象黄昏时在荒丘间
没的那
野鬼,也就是诺曼底古代传奇中所说的那
赶路鬼。
在那场伤心惨目的灾难暴发的地方,现在连一
声息也没有了。那条凹路的两
间已填满了
和骑士,层层叠叠,颠倒纵横,错杂骇人心魄。两旁已没有斜
了。死人死
把那条路填得和旷野一样
,和路边一般平,正象一升量得满满的粟米。上层是一堆尸
,底下是一条血河,那条路在一八一五年六月十八日夜间的情形便是如此。血一直
到尼维尔路,并在砍来拦阻
路的那堆树木前面积成一个大血泊,直到现在,那地方还受人凭吊。我们记得,铁骑军遇险的地方是在对面,近
纳普路那一带。尸层的厚薄和凹路的
浅成正比。靠中间那段路平坑浅的
正当战场这边枪决盗犯时,战场那边却照样
行盗窃。
期的将军。
假使有人留意,望穿那片迷雾,便会看到在他
前不远,在尼维尔路转向从圣约翰山去布兰拉勒的那条路旁的一栋破屋后面,正停着,可以这么说,正躲着一辆小杂货车,车篷是柳条编的,涂了柏油,驾着一匹驽
,它饿到
着勒
吃荨麻,车
里有个女人坐在一些箱匣包袱上面。也许那辆车和那忽来忽往的人有些关系。
夜行陂泽间的某些涉禽是会有那
形象的。
我们已经谈过奥安凹路的惨祸。那么多忠勇的人竟会死得那么惨,想来真令人心惊。
假使世间有桩可骇的事,比
梦还更现实的事,那一定是:活着,看见太
,
力壮,健康而温
,能够开怀狂笑,向自己前面的光荣奔去,辉煌灿烂的光荣,觉得自己
中有呼
着的肺,
动的心,明辨是非的意志,能够谈论,思想,希望,恋
,有母亲,有
妻,有儿女,有光明,可是陡然一下,在一声号叫里落在坑里,跌着。
着,压着,被压着,看见麦穗、
、叶和枝,却抓不住,觉得自己的刀已经失去作用,下面是人,上面是
,徒劳挣扎,
前一片黑,觉得自己是在
蹄的蹴踏之下,骨
折断了,
珠突
了,疯狂地咬着
蹄铁,气
了,号着,奋力辗转,被压在那下面,心里在想:“刚才我还是一个活人!”
夜
明静。天空无片云。血染沙场并不影响月
的皎洁,正所谓昊天不吊。原隔间,有些树枝已被炮弹折断,却不曾落地,仍旧连
挂在树上,在晚风中微微动
。一阵弱如鼻息的气
拂着野草。野草瑟缩,有如灵魂归去。
⑤
尔索(Marceau),同上。
英军营幕前,夜巡军士来往逡巡的声音从远
传来,隐约可辨。
惨淡的月光照着那片原野。
乌古蒙和圣拉埃,一在西,一在东,都还在燃烧,在那两篷烈火之间,远
的
坡上,英军营帐中的灯火连成一个大半圆形,好象一串解下了的红宝石项圈,两端各缀一块彩
晶。