繁体
她用一只颤抖的手指着它。“
死它。”
“对。”
“我是女孩
。如果你留长发,你就象女孩
。”
“嗯,它不会伤着我的,”他说。“它很漂亮的。”
“不,”她
决的说。
“但它是你的。我会把它送给你。”里博
索说。
“哇哇呀!”她惊叫。
“不从
发?”
“只要你喜
,就可以把它带回家。它会给你
伴的。”
“哦!”玛丽亚—娜琪塔说,但她并不走近。她咬着围裙的裙边,试着只从
角去看。
“当然是癞蛤蟆。过来,”里博
索说。
里博
索走
海芋百合,它们对着天空
喇叭形的白芽。里博
索查看了每一株,用两
手指摸索,在手心里藏了些什么。
“什么,难
你不知
圣母升天节是哪一天?”她笑着说。
“正好十四,还是要等到下一个生日?”
“为什么不从
发?”
“看,它多漂亮,”里博
索说,把手放在它上面。
他从脖颈的地方抓起癞蛤蟆,就象抓一只猫,把它放在他手掌里。玛丽亚—娜琪塔还是咬着她的裙边,正蹲在他旁边。
“你疯了?你不知
碰它们会使你的手
起来吗?”
“哦,当然。”
“我?没有。”
女孩把手藏在围裙里。
“那天到了吗?”
他们两个蹲在大丽
的后面,玛丽亚—娜琪塔玫瑰
的膝盖
着里博
索褐
的、布满搔痕的膝盖。里博
索用另一只手盖在癞蛤蟆的背上,每当它想
去就捉住它。
“看,它在动,”园丁的儿
说。她看到它了,就好象一块会动的石
或者树叶,
的,长着
睛和脚;一只癞蛤蟆。
“到了升天节,会有游行的,你没参加过游行吗?”
“十四。”
玛丽亚—娜琪塔踩着
跟鞋在大丽
中
着后退。里博
索蹲在癞蛤蟆旁边,褐
的脸庞中
洁白的牙齿。
“你摸它,玛丽亚—娜琪塔,”他说。
“好玩?”
“癞蛤蟆都很好玩。它们吃虫
。”
“你多大了,里博
索?”
“一只癞蛤蟆!”玛丽亚—娜琪塔
着气。
里博
索把癞蛤蟆放回到地上,它很快
开了,在叶
下趴着。
“哇哇呀!”
“得等到下次我过生日。正好是圣母升天节那天([注]:八月十五日)。”
园丁的儿
给她看他褐
的大手,手掌上长了一层黄
的老茧。
他伸
手,好象在保护它。“不行。它很好玩的。”
“十五,你呢?”
“我不象女孩
。你不能从
发分辨男孩女孩。”
“对,不从
发。”
里博
索用一
手指摸着癞蛤蟆灰绿
的背,上面布满了细长的瘤
。
“我的家乡那里的游行很
闹,和这里不一样。我的家乡
满了香柠檬,其他什么也不
,每个人都从早到晚地采摘。我有十四个兄弟
妹,他们都采香柠檬;还有五个死在婴儿期,后来我妈得了破伤风,我们坐了一个星期的火车去投奔卡梅洛叔叔,有八个孩
住
了那儿的车库。跟我说说,你哪来的这么长的
发?”
他们停下了脚步。
“不,”她说。
“你想让我给你看宝贝吗?”
她跟着他沿着石
路走。里博
索是个多奇怪的男孩
呀,留那么长的
发,还拣起癞蛤蟆放在手上。
玛丽亚—娜琪塔的
睛里布满愁云。拒绝一件礼
让人难过,还从没有人送过她礼
呢,但是癞蛤蟆真的让她不舒服。
“你害怕了?不过是一只癞蛤蟆!为什么你会害怕?”
亚—娜琪塔问。她什么也没看到,角落的
影里都是
叶
和泥土。
玛丽亚—娜琪塔走近了,不再笑了,张大嘴看着。“不!不!别碰它!”
“等一等。”
“别走。我还要让你看一样宝贝。过来吧。”
“它自己长成这样的。你不是也有长
发吗。”
“我得走了,把碗洗完。茜格诺拉不喜
我到
园里来。”
“再见,里博
索。”