繁体
“我放弃拉里的唯一一条理由,是我不想影响他的前途。”
“格雷,哼,”她说,不耐烦的样
。
“去你的,伊莎贝儿。你放弃拉里是为了方形钻石和貂
大衣。”
“你把艾略特舅舅的王冠德比盘[注]打破一只,他可不会
谢你。这些当初是替第三代多
特公爵烧制的,几乎是无价之宝。”
“你真罗嗦。你认为我牺牲自己,就是为了让一个疯狂的
女人把拉里抓在手里吗?”
“你读过《新约全书》没有?”
“就你这样的
材来说,不能算大。你使用两只手起来姿势异常
妙,我十分叹服。不
是
自天工,或者人为,总之,你的手的每一动作总给人以
。它们有时候象
朵,有时候象飞鸟。它们比任何语言更富于表现力。它们就象艾尔?格列柯[注]的画像里的那些手;说实在话,我看着你的手时,想到艾略特原来胡扯你家祖上有一个是西班牙贵族,说不定有
理。”
那滋味很好受。
“你怎样牺牲自己的?”
“很抱歉,因为你的样
一直使我
喜。可有人告诉过你,你的鼻
跟那不勒斯博
馆里普赛克[注]石像的鼻
一模一样。这座石像是存世的代表少女
的最优秀作品。你的
很
,又长又有线条,我看见时总是
到诧异,因为你
女孩
时,你的
很
而且不匀称。我没法想象你是怎样
到的。”
不关我的事,而且他这样讲完全对的。”
她
抬了起来,悻悻然的样
。
“不是。
和这
情
比起来,是微不足
的。”
“我觉得这段故事很愚蠢,而且亵读神圣。”
“你知
,事情未见得如你设想的那样糟。我有两三个朋友,一个在西班牙,两个在东方,他们都娶的
女
老婆,结果家
得很好。她们都
谢自己丈夫,我是指给了她们生活上保障,而她们对怎样讨男人的
心,当然都是知
的。”
“你还自称是一位英国上
人士呢,”她恶狠狠地说。
“你讲的什么?我还是第一次听到。”
“不行,这件事情我一生从来没有
过。”
伊莎贝儿忿然瞧着我。
“哪儿也没有。是我临时诌
来的。”
“什么?”
“我不愿意
看着拉里把自己毁掉不
。我要不惜一切阻止拉里娶那个贱货。”
“靠
的意志和上帝的恩泽,”她怒冲冲地说。
“现在你既然这样表示了,也许可以告诉我你是什么打算。”
“我可不要脸上沾上
红,”我说。“你假如要吻我,就吻我的嘴,这是慈悲的上苍指定的地方。”
“总算读过吧。”
话才
,一盘黄油面包就向着我的
飞来。总算运气,盘
被我接住,可是,黄油面包都落在地板上。我站起
,把盘
放回在桌
上。
“把黄油面包拾起来,”她气嘘嘘地说。
“我只想向你指
,自我牺牲是压倒一切的情
,连
和饥饿跟它比较起来都微不足
了。它使人对自己人格作
最
评价,驱使人走向毁灭。对象是什么人,毫无关系;值得也可以,不值得也
“你难
认为他真正
上了她?”
“可是,你的手当然是你最勾引人的特
。这样纤细瘦削。”
“你自己拾起来,”我说,又在沙发上靠起。
我把面颊避开。
“我有个印象,好象你觉得我的手太大了。”
她站起
,一面生气,一面把散在地上的黄油面包拾起来。
“格雷是他最要好的朋友,而且认识最早。我并不是说这会有什么帮助,不过。
“要你
个主意。”
一个女人,你只要告诉她真情实话[注],就很容易使她讲理。
“有时候,我并不怎样真正恨你,”伊莎贝儿说。
我觉得跟拉里谈,格雷最适合。”
我把德?劳里亚娶玛丽王后贵嫔的事告诉她,这是艾略特从母系方面追溯上去的。伊莎贝儿一面听,一面心安理得地端详着自己的长手指和修剪涂染过的指甲。
“可是,你喜
他,至少你对他是
觉兴趣的,你总不能抄着手站在旁边,看着他把生活搞得一团糟。”
“我很愿意给你
,不过,敢说你一时接受不了。你只能
一件事,就是勉为其难。”
“你从哪儿听来的这段话。”
“你不会成功的。要知
,他是被一
最
烈的最动人心弦的情
迷惑住了。”
“你记得基督是怎样被圣灵引到旷野,禁
四十天的?当时,他
到饥饿,
鬼就来找他,对他说:你若是上帝的儿
,可以命令这些石
变成面包。但是,基督拒绝了他的引诱。后来
鬼就教基督站在殿
上,对基督说:你若是上帝的儿
,就
下去。因为天使受命照应你,会将你托着。但是,基督又拒绝了。后来
鬼又把他带上一座
山,指给他看世上的万国,说你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。但是基督说:
开吧,撒但。
据心地善良单纯的
太的记载,故事的结尾就是这样。但是,故事并没有完。
鬼很狡猾,他又来找基督,对他说:如果你愿意接受耻辱,鞭挞,
上荆棘编的冠,让人家把你钉死在十字架上,你将使人类得救,因为为了朋友牺牲自己的生命,是人所能表现的最伟大的
。基督中计了。
鬼笑得肚
都痛了,因为他知
环人会借了为人类赎罪的名义来
坏事。”
她走来靠着我,在长沙发上坐下,把胳臂和我的胳臂
起,探

来要吻我。
她又火起来,
开胳臂,站起
,一
坐在
炉那一边的一张沙发上。
“人总是什么人的后代,”她说,接着轻盈一声笑,顽
的样
把我看看,一
怨气没有了。“你这个鬼儿
,”她又说。
她吃吃笑了,用手把我的
转了对着她,嘴
在我的嘴
上印上一条细红颜
。
“
去。我再不要看见你了。你的样
叫我厌恶。”