繁体
他微笑望着她说:“你说谎,而且知
你在说谎。我是崇拜得你五
投地的。”
“没有,”拉里笑了。
“噢,我也不知
。半打左右吧。”
“拉里,你现在懂得几国语言?”
“我有心要去接
他们,”拉里回答。
“我去告诉玛丽在汤里多放一
胡萝卜,就够四个人吃的了。有只小
,你和格雷可以吃
,我和拉里吃翅膀;她的
酥总可以
得够我们四个人吃的。”
“好吧,我喝一杯。”
“告诉你老实话,我还是
喜喝
。在东方呆了这么些年,能够喝到
净的
已经是福分了。”
“啊,我想你不妨称它
隐居的地方。有些圣徒总是单独生活,或是在庙里,或是在林
里,或者在喜
拉雅山的山坡上。另外有些瑜伽师
引了一些门徒。有些乐善好施的人为了积功德,对某一个瑜伽师的虔诚
怀景仰,就为他造一间房
住;房
有大有小,那些门徒就跟着他住,或者住在
台上,或者住在厨房,如果有厨房的话,或者住在树底下。我在这
丛林有一间小房
,刚好放得下我的行军床、桌椅和书架。’“这地方在哪儿?”我问。
“你怎样同他们
谈的呢?用英语吗?”
伊莎贝儿的
睛里也
笑意,算是回答。这一
她知
,而且很
兴。真是一对幸福的夫妇。
“从印度。”
“我还想多了解一
瑜伽师的情形,”伊莎贝儿说。“你跟他们里面的人可有搞得很熟的?”
我这才向他提
一个问题。
格雷好象也要我留下;我本来不想走,就服从他们的劝阻。
“我
不清楚。我只能告诉你,印度一般都这样认为。但是,最有智慧的人并不把这些能力看得怎样了不起;他们觉得只会妨碍修真。我记得他们里面有一个人告诉我,有个瑜伽师来到河边,没有渡河钱,摆渡的船夫不肯白白带他,于是他就走到河上,踏着
面到达对岸。告诉我这件事的瑜伽师,相当鄙夷地耸耸肩膀说,‘这样的奇迹只抵得上一个渡河钱的价值。’”
“你在印度多久?”
“这是庆祝。”
他挪
“噢,我在晃膀
,你知
。我在德国呆了一年,在西班牙和意大利呆了些年。
“反正现在全过去了。我们摔了
,但是,我们还有前途。等情形好一
,格雷将会谋得一件好事,发笔大财。”
在东方胡
跑了一阵。”
听着拉里讲话,使人觉得很好受,因为他的声音非常之悦耳,清脆,圆
而不
沉,有
特殊的抑扬顿挫。吃完晚饭,大家回客厅喝咖啡。我从来没有到过印度,急于想多知
一
。
“告诉我的那个瑜伽师摆明是相信的。”
“到
玩,”他答,忍俊不禁的样
。
“唉,可是你非喝一
不可,”伊莎贝儿叫。“这是艾略特舅舅最好的酒,他只在招待特客时才开呢。”
“他们里面最有意思的人,即使会说英语,也说得不大好,理解就更差了。我学了兴都斯坦语。后来去南方,又学了不少泰米尔语,所以相当混得下去。”
格雷在椅
上不安地扭动着。我猜想谈话的内容使他
到不大好受了。
晚饭烧得很好,可是,伊莎贝儿注意到,我也注意到,拉里吃得很少。大约她忽然想起一直是自己在谈话,而拉里除掉洗耳恭听外,简直没有机会说什么,所以,现在开始问拉里自从上次见面以后,这十年来
了些什么。他回答得很诚恳坦率,但是,
糊其辞,等于没有告诉我们什么。
“玩得好吗?”格雷问。“打到老虎没有?”
“你看见什么呢?”
“没有,没看见。”
尾酒送
来,两杯酒下肚,使这个可怜人儿的兴致好一
起来。我看见拉里虽然拿了一杯酒,但是,简直没有碰;格雷没有注意到,给他再来一杯时,他拒绝了。我们洗了手,坐下来吃晚饭。格雷关照人开一瓶香槟酒,可是
家给拉里倒酒时,他告诉
家他不喝酒。
在等待晚饭时,伊莎贝儿又把他们的遭遇详细讲了一遍,就是我简单告诉拉里的。虽则她叙述自己的悲惨遭遇时尽量讲得轻松,格雷绷着个脸显得很不好受。她设法使他
兴一
。
“你跟作家和思想家有过接
吗?”我问。
“你于了些什么,要在印度呆上五年呢?”伊莎贝儿说。
“五年。”
“来杯酒吗?”他问我。
“那么,我来一杯。你怎么样,伊莎贝儿?”
“熟得不能再熟了,”他微笑说。“我在一个瑜伽师的亚西拉
住了两年。”
“那个绳
戏法[注]是怎么回事?”格雷问。“你看见过没有?”
“我看你把他们当作两
不同的人“伊莎贝儿取笑我说。
“不要,多谢。”
“可是,你认为瑜伽师真的能在
上行走吗?”格雷问。
她
决要我们留下吃晚饭。我想他们大约愿意单独和拉里在一起,就推说有事,但是,伊莎贝儿决计不听。
“很多的事情。”
“在特拉凡哥尔,那是一
丽的乡野,青绿的山谷,缓缓的河
。山上有老虎、豹
、象和野
,可是,那个亚西拉
是在环礁湖上,周围长着椰
树和摈榔树。它离开最邻近的城镇也有三四英里远,但是,人们常常从那边或更远的地方徒步或者坐着
车来听这位瑜伽师讲
;那是在他
兴讲的时候;他不讲
时,就坐在他的脚下,在晚香玉的氤氲空气中,共同享受从他的
行所散发
来的宁静和安乐气氛。”
“据说瑜伽师[注]
有我们认为的神奇能力,是真的吗?”
“两年?亚西拉
是什么?”
“你刚从哪里来?”
得个要死,而用鱼
酱和肝酱去喂两个孩
。”