他不懂得在人生的旅途上,非得越过一大片旱贫瘠、地形险恶的荒野,才能跨
活生生的现实世界。所谓"青
多幸福"的说法,不过是一
幻觉,是青
已逝的人们的一
幻觉;而年轻人知
自己是不幸的,因为他们充满了不切实际的幻想,全是从外
输到他们
脑里去的,每当他们同实际接
时,他们总是碰得
破血
。看来,他们似乎成了一场共谋的牺牲品,因为他们所读过的书籍(由于经过必然的淘汰,留存下来的都是尽善至
的),还有长辈之间的
谈(他们是透过健忘的玫瑰
烟雾来回首往事的),都为他们开拓了一个虚假的生活前景。年轻人得靠自己去发现:过去念到过的书,过去听到过的话,全是谎言,谎言,谎言;而且每一次的发现,又无异是往那
已被钉在生活十字架上的
躯再打
一
钉
。不可思议的是,大凡每个经历过痛苦幻灭的人,由于受到内心那
抑制不住的
劲力量的驱使,又总是有意无意地再给现实生活添上一层虚幻的
彩。对于菲利普来说,世上再不会有比与海沃德为伍更糟糕的事了。海沃德这个人是带着十足的书生气来观察周围一切的,没有一工
儿自己的看法;他很危险,是因为他欺骗自己,达到了真心诚意的地步。他真诚地错把自己的
当作浪漫的恋情,错把自己的优柔寡断视为艺术家的气质,还错把自己的无所事事看成哲人的超然
外。他心智平庸,却孜孜追求
尚娴雅,因而从他
睛里望
去,所有的事
都蒙上了一层
伤的金
雾纱,
廓模糊不清,结果就显得比实际的形象大些。他在撒谎,却从不知
自己在撒谎;当别人
破他时,他却说谎言是
的。他是一个理想主义者。
地嘻嘻傻笑一声,转弯抹角地谈起。某一件风韵事。他还引用一些岁
的诗句。有次甚至给菲利普看了一首十四行诗。诗中
情洋溢,词藻华丽,充满了悲惋凄怆的情调、全
诗情为一个名叫特鲁德的少女而发。海沃德把自己的肮脏、庸俗的无矿艳遇",抹上一层光泽照人的诗意,还认为自己的诗笔颇得伯里克理斯和菲狄亚斯的几分遗风,因为他在描述自己所追求的意中人时特意选用了"hetaira"这样一个词而不屑从英语所提供的那些直截了当、比较贴切的字
中挑选一个。日大,菲利普受着好奇心的驱使,曾特地去古桥附近的小街上走了一遭。街上有几幢整洁的、装有绿
百叶窗的白房
,据海沃德说,特鲁德小
就住在那儿。但是,打门里走
来的那些女人,个个涂脂抹粉,脸带凶相,
声
气地同他打招呼,不能不叫他心惊
。她们还伸
双
壮的手来想把菲利普拦住,吓得他
就溜。他特别渴望增加阅历,觉得自己幼稚可笑,因为自己到了这般年纪,还没有领略过所有小说作品无不渲染的那
所谓"人生最重要的东西";不幸的是,他天生
有那
察事
本来面目的能力,
现在他面前的现实,同他梦境中的理想,其差别之大,有如天壤。