凯里太太用平静的声调,念了那另外一页上的文字记叙。那是三十年代某个东方旅行家写的一段富有浪漫彩的游记,词藻也许过于华丽了些,但文笔优
动人,
情充沛,而对于继拜
和夏多
里昂之后的那一代人来说,东方世界正是焕发着这
情
彩展现在他们面前的。过了一会儿,菲利普打断了凯里太太的朗读。
凯里太太了书房。搜集图书是凯里先生唯一
中的俗事,他每回上坎特伯雷总要在旧书店泡上一两个钟
,而且还带回来四五卷发霉的旧书。他从不去读它们,因为读书恰情的习惯他早就给丢了,不过他有时还是喜
翻翻,假如书里有
图的话,就看看那些
图。他还喜
修补旧书的封
。他
望天下雨,因为逢到这
天气,他可以心安理得地呆在家里,用胶
锅调
白,
一个下午的时间,修补几册四开本旧书的俄罗斯
革封面。他收藏了好多册古旧游记,里面还有钢板雕刻画的
页;凯里太太一下
就找
两本介绍圣地
勒斯坦的书。她走到餐室门
,故意咳嗽一声,好让菲利普有时间镇定下来。她想,菲利普如果在偷偷掉
泪的当
被自己撞上了,一定会觉得丢脸的。接着,她又喀哒喀哒地转动门把。她走
餐室时,看见菲利普装
一副聚
会神看祈祷书的样
。他用手遮住
睛,生怕让凯里太太发觉自己刚才在掉
泪。
"念念这上面写了些什么,"他请求说。
这时,玛丽·安走了来,凯里太太站起
来帮她铺台布,菲利普捧着书,忙不迭把书里所有
图一张张翻看过去。他伯母费了好大一番
,才哄住他放下书本来用茶
。他已把刚才背祈祷文时的极度苦恼丢诸脑后,忘了刚才还在哭鼻
泪哩。次日,天下起雨来,他又提
要看那本书。凯里太太满心
喜地拿给了他。凯里太太曾同丈夫谈起过孩
的前途,发觉他俩都希望孩
将来能领圣职,当个牧师;现在,菲利普对这本描述圣
显
之地的书表现
异乎寻常的兴趣,这无疑是个好兆
哟。看来这孩
的心灵,天生是同神圣的事
?"
凯里先生惶惑不解地望着凯里太太。遇到这事,他特别
到束手无策。
"瞧,这儿就是耶稣基督的诞生地。"
他没有上回答;她觉察得
孩
是生怕自己的嗓音
了馅。她
到这局面尴尬得
奇。
"好吧,我没意见。"
"我不知…噢,威廉,我们可不能让孩
受委屈呀。你说这是不是该怪我们?我们要是自己有孩
,就知
该怎么办了。"
菲利普一骨碌翻下椅于,一瘸一拐地朝她走来。他低望着地板,有意不让凯里太太看到自己的
睛。她一把将他搂住。
"我背不来,"他
了一
气,总算迸
了一句。
"再给我看张别的图画。"
"祈祷文背来了吗?"她问。
她指给他看的是座东方风味的城池,城内平、圆
建筑
和寺院尖塔
相错落。画面的前景是一排棕桐树,两个阿拉伯人和几只骆驼正在树下歇脚。菲利普用手在画面上抹来抹去,似乎是想摸到那些房屋建筑和
狼汉
上的宽松衣衫。
"噢,没关系,"她说。"你不用背了。我给你拿来了几本图画书。来,坐到我膝上来,我们一块儿看吧。"
"不见得是因为我叫他背祈祷文他才哭鼻的吧。一共还不满十行呢。"
"还是让我去拿几本图画书给他看看,你说呢,威廉?我们有几本关于圣地的图画书。这么不会有什么不妥吧。"