菲利普忍不住想哭,但是于本能,他不愿让人看到自己掉
泪,于是他
咬牙关,
是不让自己哭
来。凯里先生在安乐椅上坐定,顺手拿过一本书,翻了起来。菲利普站在窗
。牧师公馆很僻静,同那条通往坎特伯雷的公路隔着相当一段距离。从餐室窗
,可以望见一长条呈半圆形的草坪,再过去,则是一片绿茵茵的、连绵天际的田野。羊群在田野里吃草。天
凄迷而
郁,菲利普满腔悲苦。
"午觉睡得好吗,威廉?"她问。
"你这个孩真淘气,"他反复嚼咕着。"想想你那位天国里的可怜妈妈,你现在使她多伤心。"
"让我们一块儿来念祈祷文好吗,菲利普?我们还要弹风琴唱圣歌呢。你喜吗?"
"你难不知
星期天
游戏是很不很不正当的吗?你不想想星期天
吗叫休息日来着?你晚上要去教堂,可你下午
犯了天主的戒律,晚上怎么有脸面对天主呢?"
"没关系,菲利普、下一个星期天你一定会很乖的,是吗?这样你伯父晚上又会带你去教堂了。"
菲利普总算开腔了。
这时,玛丽·安屋来上茶
,路易莎伯母也下楼来了。
她拿掉菲利普的帽和外
,领他走
餐室。
"噢,菲利普,我知你一定觉得对不起你大伯的,是吗?"凯里太太赶
说,生怕孩
会给他伯父留下不必要的环印象。
菲利普神态决地一摇
,凯里太太不觉吃了一惊。如果这孩
不愿意同她一起
晚祷,那她就不知
该怎么对待他了。
"菲利普,你怎么能说这样没良心的话来?你不知
你伯父和我完全是为你好吗?难
你一
儿也不
我吗?"
大家门吃完茶
。凯里太太不时打
角里偷偷朝菲利普望上一
;但是凯里先生却故意对他不理不睬。菲利普看到伯父上楼准备更衣上教堂了,就跑到门厅拿起自己的帽
和外
,可是当牧师下楼看见菲利普时,却冲着他说:
"我恨你。不得你死掉才好呢!"
凯里先生说的不尽合乎事实,因为他睡不着实在是自己有心事。菲利普绷着小脸听着,心里暗暗嘀咕:找不过偶尔并了
声音,在这之前之后,大伯他
吗不能睡呢,真没
理。凯里太太问起是怎么回事,牧师原原本本地说了。
"我希望谁也别来我,"他说。
"那么你在伯父回来之前想什么呢?"凯里太太束手无策地问。
"你也不用虎着脸,已经够糟的啦,"凯里先生说。
菲利普一言不发,到自己蒙受了奇耻大辱,双颊红得像火烧。他默不作声地站在那儿,望着伯父
上宽边帽,披上宽
的大氅。凯里太太照例将丈夫送至门
,然后转过
来对菲利普说:
凯里先生叫菲利普立即把砖搬走,并且站在边上监督他。
"好什么!"他回答说。"菲利普这么吵吵闹闹,简直叫人没法合。"
要是果真如此,他可不愿让人以为他母亲同意他这么的。他耷拉着脑袋,默然不语。
"我希望你今晚别上教堂了,菲利普。我想你现在的这神状态,是不宜走
天主圣堂的。"
凯里太太倒一门冷气。这孩
竟然说
这么
暴无礼的话来,怎不叫她瞠目吃惊。凯里太太一时说不
话来。她在丈夫的安乐椅上坐下,想到自己真心疼
这个孤苦伶仃的跛足孩
,想到自己多么
切地希望能得到这孩
的
,她想着想着,不禁
泪盈眶,接着一颗颗泪珠顺着双颊慢慢往下淌。凯里太太自己不能生儿育女;她认为自己膝下无于,无疑是上帝的旨意。尽
这样,她有时见到别人家的小孩,仍觉得受不了,心里
到悲苦怅然。菲利普望着伯母这般神情不由得惊呆了。只见她掏
一方手帕,放声痛哭起来。菲利普恍然醒悟过来,自己方才的话伤了伯母的心,惹得她哭了。他
到很内疚,悄悄地走到她跟前,在她脸上亲了一下。菲利普主动来吻她,还是破天荒第一遭。这位面容枯黄、憔悴的可怜老太——一她穿着黑缎
服显得那么瘦小,
上梳的螺旋状发卷又是那么
稽可笑——把将孩
抱到膝
上,
搂住,一面仍伤心地低声饮泣。然而,她
下的
泪,一半却是
于欣喜,她
到自己和孩
问的那层隔阂已不复存在。她现在对这孩
萌生
一
忄卷忄卷之忱,因为这孩
使她领略了痛苦的滋味。
菲利普没吱声,只顾埋哨嚼手里的
油面包片。菲利普自己也搞不懂哪儿来的一
蛮劲,
是不肯
歉认错。他觉得耳朵里隐隐作痛,真有
想哭,可就是不肯吐
一言半语。
"他竞然连一声对不起也没说,"凯里先生最后加了这么一句。