繁体
德里克开始有些着急了,他拿着油壶,
了一个要把油壶扔向斯塔布他们的动作。
这样一来,大鲸带着三条小艇飞驰向前,一下
就把德里克甩在了后面。
“塔斯
哥,难
你就这样被这个德国划
欺负吗?要知
,你以前可不是这样没用的,你这英雄可不要从此成了冲包啊!”“裴廓德号”的三只小艇像箭一样地向前冲去,已经接近德国人了。
脆冒一次险,先下手为
,来一个长投,把大鲸占上,也许,这是自己最后的机会了。
“怎么划不动了,你们没有吃饱吗?好了,再拼一下,晚上我们炸油饼,吃蚶
,吃烤蛤蜊,吃松饼,有谁不想喝白兰地吗?我保证可以让他喝个够,只要我们能把那德国人追上。”
他
着鬼脸儿,一副嘲
的样
。
终于,斯塔布他们拼命向前一划,几乎要和德里克的船并驾齐驱了。
我们不禁有些可怜这只大鲸了,也许,不,应该注定无疑地,它即将成为我们的枪下之鬼。
“快划吧,要不德国人就会把这家伙抓去了。”
对于他们来讲,这是个绝好的机会,因为碰到这么大又这么笨重的鲸实在是太不容易了,何况它已经渐
颓境,离他们已经是很近很近了。
斯塔布他们更被气坏了。
“这个忘恩负义的白
狼,他妈的,伙计们,快
儿划呀,赶到那德国人的前面去,你看那德国人多得意,他在嘲笑我们哪!”
现在一共是七只小艇,都在鼓足了力气拼命追着那条注定要成他们
中之
的大鲸。
弗拉斯克向大鲸开着玩笑。
德里克看着斯塔布他们追了上来,并没有担心太多,因为他本来就比斯塔布他们早
发了半天,早就快接近那条大笨鲸了。
“快划呀,你们怎么不生气呢?你们心甘情愿让那个
氓把大鲸
到他的船上去吗?那样的话,我们到手的钞票可就飞了。”
他站在自己的船上,回过
儿来,向后面的斯塔布他们晃动着他的油壶。
这还不算,就在斯塔布他们的船向前冲的时候,带了
“让我给你条绳
,伤兵,把你那半截胳臂吊住吧。”
大鲸已经在前面不远


来了,连续不断地
着
,同时怕得要死地拍着伤残的鳍,游得一路歪斜,好像是一只被枪击中的大鸟,在天空中挣扎着,随时都有可能支持不住掉下来。
大二三副同时站了起来,给自己的桨手打气。
德里克现在不禁有些嘀咕起来,他明白,照现在的形势发展下去,过不了多一会儿,自己就会被甩到后面去。
一
,好像一条船失去了舵一样。
好一个刺激的场面。
正因为如此,德里克才更加满怀信心,自己肯定会先下手为
。
四条小艇在大鲸犁
的海狼之中争相向前。
他们从
边的叉
上拿过标枪,隔着前面一
儿的德里克的标枪手的
,用力把手中的标枪掷了
去,动作几乎是一致的。
现在,只有德里克的一只小艇在他们的前面了。
到那时,别说是一条让人
馋的大鲸,恐怕连一小桶鲸油都得不到了。
就这样白白地看着大鲸被人掠走吗?德里克于心不甘。
照捕鲸业的规矩,在很多小艇同时围攻一条鲸的时候,谁的标枪先
在了大鲸的
上,大鲸就是谁的。
渐渐地,斯塔布他们已经超过了“
女号”上放下来的三条小艇,把它们甩到了后面。
斯塔布在后面被这家伙气坏了。
但我们不敢有一丝的放松,要知
,这家伙就是在临死之前的最后一次发威,也足以让我们命丧黄泉的。
有人发现了秘密,指着给大家看。
斯达
克嚷着。
被扎住的大鲸顿时大发脾气,向前猛冲起来。
三枝标枪带着冷风齐刷刷地飞了
去。
在斯塔布对着自己的伙伴大喊大叫的时候,他自己的小艇已经渐渐地追了上来。
德里克在恶毒地咒骂着自己的桨手。
就在德里克打定主意,暗示他的标枪手投枪的时候“裴廓德号”的三个标枪手已经齐刷刷地站了起来,那样
甚是威风。
只见到空中划过三
弧线,三个标枪手的三枝标枪同时扎在了大鲸的背上。
“看一它的右鳍已经断去了一多半儿,难怪它会这样地狼狈。”
这样一想,德里克不免地得意起来。