繁体
“莎士比亚是我的上帝。”停了一会儿,他又说“当我9岁或是10岁的时候,我站在埃文河边的公园里,旁边就是那些剧场,以及哈姆莱特、福斯塔夫、麦克白夫人和亨利王
的雕像。我常常整个下午都在那里,给那些我喜
的角
编排着后续的故事。我在这里延宕着、耽搁着,直到很晚。我害怕跟我的父亲在一起…我从不知
他将要
些什么…”
“当我妈妈告诉他自己怀
了时,他被应该负起的责任吓坏了。他想找一份稳定、有保障的工作。他一直
于考试。国家垄断的铁路
门录取职员总是
据考试的分数,所以,他就成了斯特拉特福车站的调度员。
尼柯尔听见理查德在翻
,便低声问
:“你还醒着吗?”
“我8岁的时候,有一次,下午很早就从学校回到了家里,不知怎么同爸爸争吵起来。那天他没有上班,并且像通常一样喝了酒。妈妈外
购
去了。现在我已经记不起来我是为什么事同他争吵,肯定是很小的事,我告诉他,他错了。当我不停地同他争论时,他突然用力地揍我的鼻
。我倒在墙角,鼻梁断了,血
如注。从那以后直到14岁时,我都一直小心地保护自己,在确信妈妈在家以前,从不走
家门。”
“我们应该谈
自己的真实
受。”尼柯尔回答
,她也有些惊奇自己会这样讲“谈谈哪些从未向人吐
过的心事。”她轻柔地补充说。
“我一直很腼腆,”理查德继续说“并且认定自己继承了父亲不善社
的
格,所以我没有多少同龄的朋友,但是我十分渴望人们相互之间的
情
。”他呆呆地看着尼柯尔,愣住了神,忽又记起他正说着的话题“我把莎士比亚剧里的人
作为我的朋友,我每天下午都在公园里读他的剧本,沉浸在他创造的世界里。我甚至可以整幕地背诵他的戏。当
理查德转过
来,看着她,慢慢地伸
手来。她用手轻轻地缠住他的手指。“我的父亲在英国铁路公司工作,”他说“他是一个非常聪明的人,但拙于与人相
。从萨斯
克斯大学毕业以后,他一直在找适合他的职业。世
太艰难了,当经济从‘大动
’中复苏以后…
“是的。”他答
“我一直在默数莎士比亚剧里的人
角
,已经超过100个了,可还没有睡着。”
“但我想你并不想听这些…”理查德突然自己中止了自己的叙述“每个人都有自己童年的创伤,我应该谈
别的什么。”
尼柯尔用肘撑起
,面对着同伴,说:“告诉我,理查德,你对莎士比亚的兴趣是从哪里来的?我知
你是在斯特拉特福长大的,但我很难想像一个工程师怎么会是你这个样
,既喜
计算机、数字以及那些小零件,却又痴迷一个剧作家。”
长时间的沉默。理查德显得痛苦不堪。尼柯尔
了
他的手。“我很抱歉。”她轻声说。
在广场的空地上,他们并排躺在睡垫上,脑
里装满了各自的心事,都无法
睡。
“我的心理医生告诉我,这是一
逃避现实的偏执。”过了几秒钟,理查德回答
“因为我不喜
现实世界和里面的那些人,就虚构了另一个世界。只是我并不是从
开始造,而是利用了一个天才的创造,扩展
了一个奇妙的幻境。”
“他恨这个职业,因为它枯燥无味,机械重复,对一个有学历的男人来说缺乏挑战
。妈妈告诉我,在我很小的时候,他曾经申请过几份工作,但都被他笨拙的面试表现给
砸了。以后,我慢慢长大了,他也没有再尝试了,而只是在家里伤心、报怨和酗酒,并使他周围的每一个人都痛苦。”
尼柯尔想像着一个成人打一个8岁孩
。“一个人怎么能把自己孩
的鼻梁打断呢?”她觉得真是难以置信。
“我也很抱歉。”理查德的嗓音有些沙哑“我只是一个对生活有着难以置信的
和惊奇的小孩。要是我回到家里,对我学习的新东西表现
很大的
情,或是在学校发生了什么事的话,我爸爸只会咆哮发怒。