来到杉树林的时候,天还早,他们在一块空地前停下来,准备在这儿
营。拣枯枝是个单调的活儿,可是当篝火熊熊燃起的时候,那真是令人
兴。他们开始动手收拾那些
乎乎油腻腻的熊
。对那些足不
、饱
终日的人们来说,这
的样
真让人倒胃
。小矮人在烹调上有很多
招,他把苹果切成小块,然后用
裹起来——就像苹果馅饺
,只是个儿大得多,而且是用熊
不是用面粉来
饺
——然后
在一
削尖的树枝上,用火来烤。苹果
渗
来,沾满了熊
,仿佛涂了一层苹果酱。有一
的熊,它的
很
,一
儿也不好吃,另一
以蜂
、
果为主
,它的
则细
可
,味
好极了。
前的熊
就属于后者。这简直是一顿极其
的晚餐,而且饭后用不着洗碗——大家各自选个舒适的位置,往树上一靠,伸开疲劳的双
,漫不经心地望着杜鲁普金烟斗里冒
的缕缕白烟,随便聊了起来。每个人都觉得,明天就能找到凯斯宾国王,并且在几天之内准能打败弥若兹,谁也说不
这信心来自哪里,可的确都有这
觉。
杜鲁普金侧耳听了半天,没有跟踪者的动静。
虽然他们在返回的路上吃了许多苦,可说来也怪,大家反而情绪
涨起来,
上仿佛又充满了活力。"过一会儿就有饭吃"这个念
起了奇妙的作用。
"这下不要了,"他长长地舒了一
气,"他们没有搜索森林,看样
是些哨兵。但这至少表明,弥若兹在那里设有一个前哨基地,真是可恨!"
"也许我们只好沿着峡谷重新往上游方向走了。"茜说。
"咦
他们转过,在
木丛的掩护下,在成群苍蝇令人厌恶的嗡嗡声中,往山上爬去。一支箭
在苏珊的
盔上,迸
了火星。他们加快爬行的速度,片刻间便一个个大汗淋漓,气
吁吁。过了一会儿,他们索
站起
,猫着腰跑起来。男孩
们跑在后面,手里
握着宝剑,以防敌人追上来。
"我真该死,把大家带到这条路上来。"彼得内疚地说。"陛下,你说错了,"小矮人眨眨
睛,"那不是你,而是你尊贵的弟弟,
德蒙国王。他提议我们顺着清
河走的。"
没有多久,他们便一个个了梦乡。
"我们一到上面森林里,"杜鲁普金定地说,"不
你们说什么,我都要
起火堆
饭了。当然,我们必须先离开这里。"
这奔跑太累了——全是上坡,沿着他们刚才走过的路。终于,他们
到实在跑不动了,便一下
倒在瀑布旁一块大石
后边,呼哧呼哧
个不停。当他们渐渐平静下来,四下一望,才发现自己居然已经跑到这么
的地方,不由
到十分惊奇。)
",你真了不起!”彼得说,"你本来完全可以指责我们当初没有听你的忠告。好,咱们立即动
,往上游方向走。"
"茜。"那声音又一次在呼唤她,不是爸爸,也不是彼得。她坐了起来,激动得微微发抖,但丝毫也不
到害怕。月光亮极了,四周森林的景象清晰可见,像在白天一般,尽
看上去显得十分荒芜。她
后是杉树林,右边远远的地方耸立着峡谷对面的峭
险峰,正前方大约二十米开外,开阔的草地伸向树林中的一片空地,
茜的目光突然停了下来。
突然茜从香甜的沉睡中惊醒过来,她仿佛听到一个十分亲切的声音在呼唤她的名字。开始她以为那是爸爸的声音,可不太像;接着她想到那是彼得,仔细再一听,似乎也不是。她不愿费心去猜想了,这并不是因为她
到很累——相反她休息得非常好,浑
酸痛全都消失了——而是因为她
到极度的幸福和舒适。他们
营的地方比较开阔,她抬
朝天上望去,那
纳尼亚的明月比我们世界的月亮要大,繁星
令人陶醉。
"可话又说回来,"杜鲁普金继续说,"要是走我来的那条路,我们很可能会直接走敌人新设的前哨阵地,或者在试图绕开时遇到类似的麻烦。其实我认为,我们选择的仍然是一条最有利的路。"
"这样看来刚才的事情不是祸,反而是幸运。"苏珊说。"表面上不是,实际上是。"德蒙说。
"DLF记得不错。"德蒙说;起先他忘记了这一
,现在想了起来。