繁体
她又听说伯爵已经在给儿

家的准备,就愈发愤恨了。
这是何等巧妙的报复啊!以前她将继女从费萨尔领地驱逐
去,现在继女通过与图尔内斯特主教的关系劝说她丈夫将儿
送
费萨尔领地!
她也没想过谴责
决定的费舍尔伯爵。
因此,她一天天地在内心中加
着对继女的怨毒而没有一次指责过她的丈夫。
她认为是的。
因此,伯爵夫人对继女和图尔内斯特主教怀恨在心。
末了,她终于找到了一个
壮有力的恶
,肯如她的心愿去
那些可怕的事情。
继女在她心目中是弱小而且地位不如她的,伯爵却显然是地位
于她,并且拳
可以随时招呼到她脸
上的。
他对这个回答很不
兴,自那以后就不和伯爵夫人讲话了。
而且,这报复是何等的恶毒啊!图尔内斯特主教还那么年轻,就算伯爵的
梦成真,她等到
坟墓那天估计都看不到她自己的儿
坐上图尔内斯特主教的宝座!何况,在这期间还很可能发生
重大的变故,她的儿
很可能白白
了家,最终却不得不只以
个修
院长为满足。
她就这样痛恨着继女对她造成的可能的母
分离之苦,而一
都没有想到自己当初是如何预备把这个孤女关到修
院里去,最后又把她嫁给一个年龄足以当她父亲的男人的。
“要叫那个女孩像我一样尝到失去儿
的痛苦。”她又这样发誓。
伯爵由于恼怒,始终不与夫人讲话,使得伯爵夫人日复一日地沉浸在由于继女作祟使她失去儿
的痛苦幻想中不能自
,她一再地诅咒继女:“但愿我是艾琳娜王后!她将那些使用巫术,使得她年幼儿
丧命的巫婆不是杀死,就是烧死,再不沉河——即使鲁尔霍夫主教说她们没有使用巫术也不行!我要教她因为她
的恶事受到惩罚,即使图尔内斯特主教站在她这边我也不怕!”
神裁当日,她的继女当众无视费萨尔伯爵,这么奇怪的举动,肯定是继女的掩饰行为。
听到这些话的仆人和教士都很害怕,谁也不敢告诉伯爵这些事情。
在她看来,去图尔内斯特教区之前,费萨尔伯爵从来没有
过送儿
教会的念
,在之后却有了,并
烈到她不能阻止,这肯定和她的继女脱不了
系,是她继女的
谋!
“我的儿
要离开我的怀抱,都是因为那个凯撒里亚女巫留下的女孩哄骗我丈夫的缘故。”她这样对她的仆人讲。
她就这样沉浸在痛苦和怨恨中,这
情况每一天都比前一天加
。
她的继女是否像她当初那样,用儿
的前途和前途来说服伯爵呢?
人总是喜
用自己的心理去推度别人的,伯爵夫人海
娜当初说服自己的丈夫变相剥夺女儿的继承权,现在她便无论如何都没法不疑心这是她继女的报复。
为您不听我的劝告,让注定失败的奥多去海军任职的缘故。”
伯爵兄弟奥多的失败也是费萨尔伯爵的失败。
她许诺给对方许多财
,给他剃
,把他伪装成了一个教士,打发他上图尔内斯特教区来。