繁体
“你们是专业
慈善的吗?”
彼特拉克又
:“这不违背您的理想。收受贿赂者的名单是您提供的,我会把它好好保存起来,或许有朝一日,这份名单,将成为收受贿赂者的死刑判决书——正义会迟到,但绝不旷工。”
“小心些我的神父,这栏杆可不怎么结实,您要是不小心掰断了,就成了越狱啦。请冷静一下,”见他情绪稍稍平复,彼特拉克笑
“这个任务虽然有
难度,但也不过是多
钱,多费
功夫的事。已经有眉目了。”
伍兹霍然立起:“狐狸尾
终于
来了,动手!”
“那你还站在这儿
嘛!”
彼特拉克哭笑不得:“老先生,这样的条件,我们找谁不行啊,难
非您不可?”
费尔南德斯还是不说话。
费尔南德斯垂下了
。
彼特拉克
:“我早年穷困潦倒,在我最艰难的时候,得到了他慷慨无私的帮助。我欠了达科拉先生一个很大的人情。现在,我终于有机会偿还了。他说,虽然您可以看作是行动失败的祸首,但他是副队长,责无旁贷。”
费尔南德斯冷冷盯着对方,不说话。
费尔南德斯一愣。
与此同时,伊莎贝拉摘下史莱姆耳
,回
对伍兹
:“监听到了,所谓的‘约柜’,藏在珐
冈西南十二公里拉斯塔罗城的贝
斯达教堂,一座小教堂。”
“黑
圣地决不
言。”
彼特拉克后退了半步,微笑着摊开双手;“我有什么必要骗您?所以,费尔南德斯先生,我们即将迎来一个全面合作、互利共赢的新局面,但在那之前,您必须老老实实听我安排,如何?”
费尔南德斯突然神经质地大叫起来:“你在骗我!你在骗我!快说,说你在骗我!”
费尔南德斯猛地抬起
来,双手一下
抓
了栏杆:“他还活着?他在哪?他在哪?”
“他在多兰德王国的某
,生活得很好,而且,他的前程不可限量。”
费尔南德斯缓缓站起来:“当真?”
“他…他在哪儿?”
“从监狱里捞一个过了气的、风评不好的、垂垂老矣的审判者?我觉得达科拉先生不大可能给我这么一个简单的任务。果然,他还有后续要求,要我寻找一个家住在艾斯
尼亚、十四岁时与父亲在战争中离散,整整三十年未曾
面的少年。”
费尔南德斯毫不犹豫地
下
。
幸
世,也了解过您的被世人遗忘的功绩和近乎绝望的赤胆忠心,但是,谁在乎呢?您可以选择拒绝我,然后,在异端的嘲笑和讥讽中,抱着自己秉承的信条以正义者的
份离开这个世界。谁在乎您这绝望地抗争呢?”
彼特拉克叹了
气:“当然了,无偿
好事令人钦佩,但注定无法持久,这样吧,有一
小小的好
是给您的,”他再次回
看看土墙上的白字“区区七十八万镑而已。您每划一个名字,我们去掉十万。八个以上,十五天内,让您重获自由;十个以上,五天——如何?”
“因为是达科拉先生委托我来的。”