繁体
&&
“就算只有一半,”他的
附和
,它用尾
卷起金杯,在里面倒上一
酒,
上一
毒
,挥动利刃般的尾
挖
一只新鲜的
球——从一个颤抖着的人类孩
的
眶里,孩
痛苦地张大了嘴
,却只能发
呵呵的
息声,他没有
,声带也被提前割断——
球落
杯
里,立刻被毒
化了,金黄
的
随之变成了会让任何一个人类为之心迷神醉的祖母绿
,前提是他们并不知
其中的主要成分:“这就是人类——一个低贱愚蠢的
族,比
灵好一
儿,但比不上兽人和
人,遑论其他,”它继续说
:“他们总是犹疑不决,反复无常,一丁
儿可见的利益就能动摇他们的信仰,遮蔽他们的思想,让他们对即将到来的危险与可预测的陷阱视而不见,听而不闻——他们还很虚伪,他们甚至会欺骗自己,以为自己所
的都是正确的、光明的、无私的,但事实上呢,尊敬的主人,就我看来,他们只不过是一群可怜而卑微的,臭烘烘的,蜷曲在一起寻求残羹剩饭的脆弱虫
,为了满足自己的玉望而无所不为。”
芬威喝下了血
,涓滴不剩。
他张开了嘴。
施法者
同意
的评论“我只需要一小段时间的忠诚,”他说:“不会很长时间。”
“和其他人类一样的野心
,不择手段,”

评
“也同样地蠢。”
“但这没有什么不好,”
的主人说:“对我们而言。”
“那么。”他的
说:“等到了那天,我可以把他的
珠
挖
来浸在酒杯里吗,我觉得他的
珠
会有巧克力味儿。”
毒蛇审慎地反刍着主人的回答:“弟
之一,”它说“不过他还是蛮听话的。”
“可我总觉得它们应该是有味儿的,准是德蒙没找对人的关系,”双首毒蛇喋喋不休地抱怨
:“我觉得绿
的
珠
就该有薄荷的味儿,蓝
的就该有酸甜味儿,琥珀
的就该有蜂
味儿…”
“暂时,”德蒙的导师说:“在我能给他他想要的东西时,他会是条冲着别人汪汪
叫的可
小狗,一旦我给不了
,他会试着从那只喂
的手上咬下一块
来。”
而后是属于人类的,一声凄厉可怖的嚎叫声。
&&&
“我得说,人类是
奇怪的东西,”德蒙的导师说:“有时候很聪明,有时却很愚笨;有时候很慷慨,有时却很吝啬;有时候很勇敢,有时候却很怯懦——看似谨慎细微,事实上却鲁莽得像是从未有过理智这
东西。”
“确实。”毒蛇咝咝地说,它从未对它的法师主人产生过任何悖逆之意,至少在表面上,以及在他还很
大的时候“德蒙就很好用。”
火焰
动着,从他的
里
来,落在地上,芬威无法看见——从他嘴里
的东西是活的,虽然它的颜
你只能在死者的
下看得到
“他是我的弟
。”
它又冷又苦,
下
咙后却变得灼
而甜
,芬威甚至能清晰地
觉到它是如何侵

的每一个
分的,它非常执着,又异常
大——赤褐
的
从芬威的
睛、鼻
、耳朵,
上每一个孔
里
来,他依然****着,污秽的黏
涂满了
肤的每一寸,他无法看清东西,也无法听见什么,更无法呼
和喊叫,他的
无法动弹,所有的内脏和
都像是变成了半溶解的岩浆,他努力回忆着那个法术,想要分析其中的问题,却一无所获。
“黑
的呢?”
“颜
是没有味
的,”德蒙的导师纵容地提醒
:“祖母绿
的
球也不会有薄荷味儿。”
突如其来,又戛然而止。
“苦味?”双首毒蛇拿不定主意:“但布林和椹莓也是黑
的,它们是甜的。”
德蒙的导师站起来,掀开窗帘的一角,倾听着黑暗中的声音,细密的雨丝击打在玻璃上,招牌上,石
格
路上,几只被雨
打的
漉漉的小鸟争夺着
燥的屋檐,蹲在檐下的猫儿发
如同婴儿哭泣般的喵叫声,
和骡
在棚
里咀嚼着
草,打着不安的响鼻,