繁体
“很多英国人都这么跟我说,”莱比回答。“可是法国政府绝不会听的,在我看来,他们把每一件事都搞得一团糟。”
莱比停了下来,安东妮亚知
他一定隐瞒了什么事情。
她什么话都说不
来,只是为自己竟然使这样好的人不快乐,而
觉不安。
莱比的声音带着
什么,使安东妮亚泫然
泣。
她转开
了〕比把手放在她肩上,把她扳过来面对他,一面说:“为什么你和其他女人如此不同?”他问。“你并不特别
,可是我却无法从你脸庞的魅惑中解脱
来。”
“你离开以后,”他说。“我所有的只是我的梦。我想,有生之年,它们都会一直纠缠着我。”
安东妮亚询问似的望了他一
,可是一看到他的
神,
上又把目光调开了。
“我刚刚听说,一列九月十五号从格拉那达开
的火车,被普鲁士人扣押到距
黎只有二十七哩的斯沙里。”
“我想,即使有,你也不能搭。”
“如果大使都走了,我想我们也应该离开。”安东妮亚用恐惧的声音说。“现在还有火车在行驶吗?”
“这会有什么伤害呢?”他问。“我了解你对我有一份什么样的
情。”
“告诉我实情。”她请求着。
“那不是友谊,安东妮亚。”莱比否认着。“那是
!那是一份和我过去所
觉的、所知
的都不相同的
。有时候,我以为自己一定是在
梦,以为你只是我的幻觉,并不真正存在。”
安东妮亚微笑了。
“你不应该把这
…事情…说
来。”
“恐怕这是真的,”莱比回答她。“我一听到这个消息就想到你,于是就亲自到使馆去了一趟。”
“我从没有听过这么奇特的事!”安东妮亚叫
。“我以为英国大使会等所有在
黎的英国人都撤走,他才离开。”
“可是我们都是派不上用场的人
啊!”安东妮亚固执地说。
“我…能…说什么呢?”她问。“你一定知
,我不希望…伤害你。”
“我不相信!”安东妮亚叫着。
安东妮亚惊吓得说不
话来〕比又说:“我认为里昂爵士和英国领事就是受了这件事的影响,才决定今天早晨离开的。”
“
黎城里还有四千名英国人。”莱比告诉她。
安东妮亚
了个无助的手势。
“他说他明天去见英国大使。”
“你知
,你不该…这样跟我谈话的。”安东妮亚说。
“为什么法国政府不早
让所有的英国人离开呢?”安东妮亚绝望地问。
他显得很愤怒,又接着说:“无论如何,我会想办法让你们离开的,我保证。其实如果我遵从自己的愿望,我会把你留下来。”
他声调中的邀请使安东妮亚羞涩、害怕。
“他昨天告诉过我,”莱比回答。“恐怕不太容易。”
“不可能了,”莱比答
。“他今天早上跟最后一个英国外
使节团离开了。”
会摇铃。他已经好几晚设有叫醒我了。”
然后他放开了她,踱到窗边,凝视着窗外的
园。
他发
来自内心
的叹息,说:“我知
对你来说,我的年纪大大了。如果我年轻十岁。我早用尽所有该诅咒的手段来诱惑你。如今,我只能让你完
无暇地离开我。我俘虏了许多女人的心,惟有你,才是我真正
的。”
“法国政府和国家防卫会议认为,大批的外国人离开
黎城,会使军队及人民…士气低落。”
莱比似乎知
她在想什么,说:“或许有一天你会了解,在过去几个星期里,我们有那么多独
的机会时,我要格外地约束自己,控制自己,是多么不容易。”
“可是你的潜意识里,仍然不放心地听着。”莱比很了解地说。
“你的…友谊对我有非常…重大的意义。”安东妮亚踌躇地说。
“你不必替我担心。我的丈夫想要回家。”
安东妮亚倒油了一
气,他又继续说:“英国大使馆里没有任何官员,只剩下一个看门人。我想,他唯一的任务,就是向每一个探问的人耸耸肩,象鹦鹉似的重复说:‘我无法奉告任何消息’。”
说时,她看见他
中的痛苦:“我的耳中响着你的声音,你的
材使其他女人显得
俗、丑陋,除了你,我无法再想任何人。”
如果别的男人向她示
,公爵是不会在乎的,毕竟他
的是侯爵夫人。等他们回到英国,她的生命中就再没有任何人了,既没有他所
的,也没有
她的。
“我
你,安东妮亚。”他悄悄地说。“你一定知
了。”
虽然她这么说,可是心里却奇怪,她为什么要阻止他。