繁体
以吗?”山姆将一个袋子放到地上。
莉儿举起手臂,曼莎飞到上面跳着,接着到她肩上磨蹭着她的耳朵。她揉揉鸟儿的
头。“我真高兴你找到它了。”
“我没找到它,是它找到我。像只蝙蝠似地飞下来,差点抓掉我一半的头发。”他
摸摸头顶又喃喃道:“我早该知道飞回营区太合逻辑,毕竟它也是‘女性’。”他看了
她们一下,又说道:“我不知道它是怎么找到我们的。”
“啊噢!我一度迷失,而今寻回自我,我知道…啊噢!山姆是个蠢蛋!”
他皱紧眉头。“继续呀,死八哥,我们很快就会有烤鸟当晚餐了。”山姆在他带回
来的袋子旁蹲下。
莉儿仔细一看,发现那是车上的防水帆布。他将之打开,里头是一些补给品。
“有些东西被冲到峡谷末端了,这里有桃子罐、一罐豆子、一个锅和一条毯子,还
有一个你一定会喜欢的:你的小包。”他把装了她的肥皂、梳于之类小东西的小帆布包
丢给她。
“我还发现了这个油布包。”他拿出一个蓝色的布包。“不知道里面是什么,它不
在我准备的东西里面,一定是别人的。”他解着系绳。“如果运气好,或许里头会有我
们能用的东西。”
“山姆…”莉儿先认出了它。
“花生吗?”他喃喃抱怨着。
“是吉姆把曼莎给我时一起送我的。”
曼莎飞下来啄起一颗花生。喀啦…喀啦。
山姆畏缩地摇了摇头,然后才又拿出其他的东西。“香瓜和芒果…峡谷另一边有
不少,香蕉,还有你最爱的…”他拿起一些红莓并露齿一笑。
她交叉双臂,对他露出她可不觉得有趣的表情。
“还有我最喜观的,‘乌比’。”他拿出一些褐皮、长形的根状物。
“什么是‘优…比’?”她对着它们蹩眉。
“山葯,一种甜马铃薯。”
喀啦!喀啦!喀啦!
“它们配烤鸟吃味道好极了。”山姆瞪着曼莎,丢丢马铃薯像是在掂它的重量好丢
出去。八哥鸟不理会他,只是退自又啄开另一个花生。
“瓶子里装的是什么?”莉儿探过去看。
“没什么。”山姆用帆布盖住它们。
“那不是威士忌酒瓶吧?”她蹩眉转向他。“你在车上放了威士忌?”
“为了医疗和让我们取暖啊。”
“我还以为毯子才是用来取暖的。”
“这条可不行。”山姆拿起毯子绞出里面的水,把它铺在靠火边的岩上。“饿了
吗?”
“我已经吃了些香蕉,你吃吧。”她看着外面的大雨,想起之前的大水,于是又问
道:“我们在这里安全吗?”
“不会有事的,这里够高了。”他继续拿出东西。“那些马铃薯要等一会儿才会熟,
也许你可以先吃点别的。”他开始把几块岩石搬到火边。