电脑版
首页

搜索 繁体

第十六章(2/4)

屋里的情形大同小异;所有的东西都是白浅不同的灰,给人置在冰窖里的觉。但他对他的家非常自豪,用一近乎孩气的切带她到参观,似乎真心喜陵墓般冰冷、森的氛围。

微笑。“我就知你会喜。”他拿起他自己的茶杯开始啜饮。

“就快好了。”他说,忙着准备糖钵和油壶,看来就像老女在招待追求者一般。这使她突然想到他可能是一个人住在这偌大的屋到寂寞。

“我想也是。我最好还是打电话给他,安排时间搬过去。”

那个念令她不安起来。她受的训练是理住家,而不是提供情或实质上的陪伴。她无法在这里工作。她不愿临危舍弃他,但觉得他并不是真的需要她,至少不是她愿意考虑的那需要。疲力竭和走投无路使她作错误的决定,但幸好不是永久不变的决定。

她庆幸自己一开始就讲明这份工作只是暂时的,因为她一也不喜她的房间。她比较喜与主屋分开的独立住,拥有工作以外的私人空间与生活。他带她去的房间大得离谱,给人一和冰冷的觉。那些灰的家,她一看就讨厌。

他放下茶杯,眨眨睛。“此话怎讲,亲的?”

“你不必来看我,我没事。”她在撒谎,但她将来会没事。她需要重新振作、补充睡眠、让时间拉开她和凶杀案之间的距离。她还需要拉开她和寇之间的距离,让自己有不必面对他的时间。她不想把事情想清楚,她本不想思考。

狄先生的屋在很短的时间内就轻松完成。但说屋并不恰当,那是庄园也像堡垒…灰墙围起的五英亩级地产。围墙的有电动铸铁大门和监视摄影机守护;屋是相同灰石材的三层楼建筑。围墙里的院经过心修剪,地上没有一片落叶,草里没有一的草。

他咕哝一声。虽然忙得不可开,他还是空调查了狄雷弗。“不论真假,他在警方没有任何纪录。”

她啜一茶。味确实不寻常,但不令人讨厌。它比她习惯的味苦了,所以她加了一小片柠檬来调整味

“我本不该接受你的工作邀请。我非常激你的好意,但那个决定作得太仓促,有

“好了。”他说,把托盘端到桌上。他把一副杯碟摆在她面前。“希望你会喜,这是我从英国买来的特制茶叶。味不寻常,但我觉得相当令人着迷。”

他担心地看她一。“你为什么不多休息一天?你看起来仍然疲惫不堪。”

他用切期盼的表情注视着她,所以她不得不客地说:“很不错。”

报纸扔到她上。

狄先生却兴奋得脸颊泛红。“我来替我们泡些茶。”他说,兴奋地双手。“我们可以一边喝茶,一边讨论你的职责。”

“就算是让我心安,好吗?”他咕哝。“我知我们之间还没有雨过天青,所以我需要经常看到你,确定你还在这里。”

她把她的旅行箱提房间,但没有打开。接着她照他的吩咐把她的休旅车停可以容纳四辆车的大车库。令人意外的是,车库里有一辆不起福特。同在车库里的白积架和白宾士看来才像是狄先生的车。她大理石和不锈钢厨组合成的厨房时,他正把茶倒两只整齐并列的茶杯里。

他在抵达警局前把车驶一座停车场,然后熄掉引擎。“记者一直守候在附近,”他说。“剩下的路我用走的,那样他们就不会看到你。”他在座位上转,用右手背轻抚她的脸颊。“晚上打电话给你。我会设法去看你,但我们忙着办案,不知什么时候会下班。”

“我不打算逃跑,寇。”她说,他的想法刺伤了她。“如果我要离开,你会在事前知。何况,我已经接受狄先生提供的工作了,记得吗?”

她知自己看来是什么样:脸苍白,外加两个黑圈。即使睡了那么多小时,她仍然疲力竭。她的问题不在的疲倦,而在过大的心理压力。

她一边啜着茶,一边思索合适的字。片刻后,她领悟到这事没有合适的字,只有诚实的字。“狄先生,我犯了一个错误。”

“也许有事可会让我觉得好过些,那样不可能会有害。”

她没有看标题和内容,而是把注意力集中在黑白相片中、那个格壮硕的黑发男。他没有任何令她觉得熟的地方。“就我记忆所及,我从来没有见过他。”她说,把报纸放到旁边。她忍不住靶到如释重负,至少她和这件命案毫无关联。

热门小说推荐

最近更新小说